Приглашаем посетить сайт
Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)

Клименко Светлана: Загадка высочайшего гнева

Тюменская область СЕГОДНЯ
7 декабря 2004 года

Выступая в школах и детских домах в начале войны, Корней Иванович видел, как страстно мечтают дети о скорой победе над Гитлером. Для того чтобы разгрузить детскую психику и окрылить тем оптимизмом, который нужен каждому ребенку, как воздух, в 1942 году Чуковский создает сказку "Одолеем Бармалея!". В авторском вступлении к ней говорится: "За далекими морями, у подножия Синей горы, над быстрою рекою Соренгою есть маленькая страна Айболития. Правит ею доктор Айболит, румяный, седой и добрый. Главные жители этой страны - лебеди, зайцы, верблюды, белки, журавли да орлы, да олени. Рядом с Айболитией - звериное царство Свирепия. Там, среди пустынь и лесов, живут ягуары, шакалы, удавы, носороги и другие кровожадные звери. Царь этой страны - Бармалей. Горе тому, кто заблудится и попадет в его царство! Но, к счастью, вдали, на широкой равнине, есть страна Чудославия. В этой стране миллионы героев, и среди них - знаменитый боец, доблестный Ваня Васильчиков".

По ходу сюжета Бармалей со своими зверями нападает на Айболитию. Но прибывший на помощь Ваня Васильчиков организует "всенародное" сопротивление мерзкому захватчику и во главе "прогрессивного" звериного воинства торжествует победу. А кровожадного Бармалея приговаривают к расстрелу. На сей раз, в отличие от "Бармалеев" 20-х годов, пощады этому злобному герою не будет. Поразмыслив, понимаешь: перед нами аллегорическая сказка о том, как могучий Советский Союз пришел на помощь малым странам Европы, захваченным Гитлером. Правда, возникают некоторые недоумения, замечает Сергей Сивоконь. Для чего, например, популярного советского героя доктора Айболита делать правителем выдуманной зарубежной страны? Это слегка запутывало читателей.

"Правда" устами советского философа П. Юдина нанесла по маленькой сказке Чуковского неожиданный и несоразмерно мощный удар. Статья называлась "Пошлая и вредная стряпня Корнея Чуковского". По стилистике заголовок очень напоминает сталинскую формулировку. Похоже, маститый автор выступал не сам по себе, а исполнял задание свыше. Великий вождь был внимательным читателем, не говоря уже о том, что именно он дирижировал тогда всей советской печатью. Да и трудно представить себе, чтобы кто-то другой вздумал рассматривать сказочку для малышей как серьезный вариант истории Великой Отечественной войны. И заставил воевать с этой сказочкой виднейшего советского философа на страницах главной газеты страны. Высокие, но некомпетентные в искусстве критики нового "Бармалея" поняли сказку превратно: на Васильчикова и Чудославию просто не обратили внимания, сведя все содержание сказки к поединку Бармалея и Айболита (где по инерции мышления Сталин ассоциируется с Айболитом), и обвинили автора в злостном искажении исторической картины.

живность, вплоть до воробьев и пчел. Да и сам факт, что сказочнику пришлось предварять стихотворный текст предисловием, говорит, что сказка получилась неорганичной. Во всех других сказках такого предисловия не требовалось. Ни тогдашние, ни позднейшие критики не дали себе труда уяснить, что перед ними прежде всего детская сказка. И что главная задача писателя была не историческая, а психологическая: помочь детям в тяжкую годину войны твердо уверовать в нашу победу. Приблизить эту победу для них. Поэт осуществил в своей сказке три заветных желания тогдашних детей: поскорей победить, расправиться с Гитлером и… до отвала наесться. Все эти желания сказка выполняет с блеском. Победа приходит, Бармалея казнят, а на детей обрушивается целый водопад сладостей: То не дождь пошел из облака И не град. То посыпался из облака Виноград. Столько пряников и яблоков, И сластей Вдруг посыпалось из облака На детей, Что ребята три недели Ели, ели, ели, ели И с набитым животом Завалились под кустом… Напомним, что писалось это в 1942 году, когда до реальной победы было далеко, и даже не все взрослые верили в нее. А Чуковский - верил. И передавал свою веру юным читателям. Пусть эта сказка не встала рядом с лучшими вещами Корнея Чуковского, резюмирует Сергей Сивоконь, но свой главный, патриотический долг она, без сомнения, выполнила. При всей художественной уязвимости клейма "пошлой и вредной" она никак не заслуживает, а именно это клеймо мешало до сих пор ее переиздавать. Книжка вошла в число редких изданий. Расспросив с десяток людей, чье детство или молодость пришлись на годы войны, я уже отчаялась найти того, кто читал эту сказку. Даже учительница литературы с 30-летним стажем Светлана Тобушева, препо-дававшая в войну в сельской школе и уверенная в том, что знает всего Чуковского, про сказку "Одолеем Бармалея!" услышала впервые. Не нашла я эту книжку ни в одной из тюменских детских библиотек. И лишь книголюб Николай Шарохин вспомнил, что в руки ему попадалась ветхая брошюра с рисунками в красно-черно-зеленой гамме - та самая сказка Чуковского! Николай Георгиевич подтвердил, что в образе Бармалея он воспринимал воплощение зла, которое являл собой фашизм, и признал, что сказка имеет определенный воспитательный эффект. Отыскать следы затерявшейся книжки мне помог Интернет. Международный общественно-политический еженедельник "Зеркало недели on the web" сообщил, что петербургское издательство "Академический проект" в серии "Новая библиотека поэта" выпустило полное стихотворное наследие Чуковского, и в "Приложении" мы можем прочитать "реабилитированную" сказку.

Светлана Клименко

Раздел сайта:
Главная