Приглашаем посетить сайт
Чехов (chehov-lit.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "COMIC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Лукьянова И. В: Корней Чуковский. Преодоление Диснея
Входимость: 1. Размер: 14кб.
2. Переписка К. И. Чуковского с московскими лингвистами
Входимость: 1. Размер: 59кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Лукьянова И. В: Корней Чуковский. Преодоление Диснея
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: массовой культуре. 28 июля в «Литературке» вышел «Полный карман пошлости», 22 сентября в ней же – «Растление детских душ» (о комиксах и журналах для детей), через год в том же издании – «Растление американских детей» и, наконец, в восьмом номере «Знамени» за 1949 год – «Воспитание гангстеров». Названия, как видим, вполне характерные для этого неизобретательного времени. В «Полном кармане пошлости» речь идет о журналах, издаваемых для американских солдат: похоть, криминальные истории, юмор на тему «жена бьет мужа скалкой» (поход против жен – армии выгодны холостые солдаты), девочки на любой вкус. («Так и кажется, что этот журнал издается каким-нибудь всеамериканским трестом домов терпимости, заинтересованным в расширении клиентуры. С упорным постоянством рекламирует он свой однообразный „товар“ – своих блондинок, брюнеток, шатенок, в которых, судя по его зарисовкам, атрофировано все, кроме пола».) В общем, это все рассказывается в продолжение начатой еще в 1903 году темы о литературной продукции, услаждающей «жеребцов в образе человеческом». Но сейчас речь идет об огромной журнальной индустрии, с помощью которой «из недели в неделю, из месяца в месяц дружно оглупляют, развращают, испакощивают рядового гражданина США». Точно так же развращают и испакощивают детей, а уж это для Чуковского совершенно невыносимо: за американских детей он болеет душой ничуть не меньше, чем за советских. Сюжеты «Чуковский против Диснея» и «Чуковский против Бэтмена», кажется, еще не освещались в печати сколько-нибудь внимательно, так что остановимся на этом поподробнее. Впервые К. И. написал о творчестве Диснея в 1940 году в небольшой заметочке для газеты «Кино», которая называлась «Мульти». Вот о чем в ней шла речь:...
2. Переписка К. И. Чуковского с московскими лингвистами
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: Искал он их не любопытства ради, а, так сказать, из профессионального интереса. Дело в том, что в 1962 году вышла книга Корнея Ивановича о русском языке - "Живой как жизнь", и теперь Чуковский готовил второе издание этой книги, исправляя и дополняя ее текст. Поэтому он хотел обсудить с авторами словаря интересовавшие его темы, касающиеся состояния и развития современного русского языка. Встреча и беседа состоялась. За ней последовали другие. Круг московских лингвистов – собеседников Корнея Ивановича – расширился. Они стали ездить к нему в Переделкино, где он жил, и даже в Барвиху, где он лечился в санатории. А в промежутках между поездками были письма. Некоторые из них сохранились. Предлагаемая вниманию читателей подборка писем состоит из двух частей. В первой публикуется переписка Корнея Ивановича с русским языковедом Александром Александровичем Реформатским. Письма, составившие эту переписку, были собраны и прокомментированы самим Реформатским через несколько лет после смерти Чуковского (1969) и незадолго до его собственной кончины (1978) и переданы в домашний архив Чуковских. Открывает переписку письмо молодого Реформатского, который в начале 30 х годов работал в издательстве «Academia»; оно касается вопросов орфографии в собрании сочинений Н. А. Некрасова, выходившем под редакцией К. И. Чуковского. Письмо серьезное и ответ на него исключительно деловой. Основная же часть переписки – это главным образом шутливые послания, относящиеся к 60 м годам. Они достаточно хорошо передают атмосферу игры, ёрничанья, самоиронии, которая была...

Главная