Приглашаем посетить сайт
Блок (blok.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "DEPARTMENT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Корреспонденции. Одесские новости, № 6072. Сюрпризы
Входимость: 1. Размер: 7кб.
2. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 77кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Корреспонденции. Одесские новости, № 6072. Сюрпризы
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: который, нельзя сказать, чтобы отличался особенной мудростью и справедливостью. Нельзя также похвалить тенденцию здешних школ к англезированию бурских детей. Обещания помощи, данные правительством, следовало бы исполнить. Учреждение, занимающееся водворением изгнанных буров на родину (Repatriation Department), могло бы существовать не только по имени». Ввиду этих и многих других причин генерал находит, что «Трансвааль обретается теперь в весьма плачевном состоянии. И англичанам приходится пенять на это куда больше, чем голландцам» (The Progr. of W., 119). Нельзя сказать, чтобы и англичане были особенно довольны и результатами комиссии по вопросу о южно-африканской войне. Как я недавно сообщал вам, комиссия обнаружила целый ряд скандальных обстоятельств. Военное министерство лорда Ландсдоуна, замечательное своей халатностью и редким в Англии абсолютизмом, - значительно уронило престиж страны в глазах европейских держав. Всем еще памятны те дружные протесты против Англии, которые раздавались в последнюю войну со всех концов мира. Но вот для восстановления «престижа» - министерское кресло занял Бродрик. Этот мелкий, самоуверенный, хвастливый человек впал в обычную ошибку людей, пользующихся властью. Он возомнил себя центром страны и буквально устранил от дел всех остальных лиц, причастных к военному ведомству. Военное ведомство (Army Board) для него не существует. Он принимает во внимание только совет военного министерства, где он является полным и непререкаемым хозяином. Главнокомандующий Робертс, - уж на что, кажись, независимая персона в Англии, а и тот жалуется: «Я принужден был сноситься с советом военного министерства даже насчет того, должен ли такой-то полк носить бронзовые или черные пуговицы и какого цвета должны быть шнурки на солдатских куртках». Эта жалоба буквально ...
2. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: за Ваше чудное, теплое письмо и за книгу о Чехове. Она его показывает - очень убедительно - совсем другим чем обычно читатель себе представляет. Часто думаю о Вас и часто о Вас говорю. У Вас здесь много почитателей, гораздо больше, я думаю, чем Вы себе представляете. Недавно получила косвенный привет от Вас через владелицу здешнего магазина русских книг. Также через драматурга Алешина, который мне позвонил во время краткого пребывания в Нью-Йорке. К сожалению, не удалось с ним повидаться. Я все мечтаю будущей весной посетить Советский Союз - и, главным образом, Вас. Выздоравливайте как можно быстрей. Напишите несколько слов, когда сумеете. Всего, всего Вам хорошего, Любящая Вас, Мира   35. Мирра Гинзбург - Корнею Чуковскому 4 июля, 1968 года Машинописная копия, 3 страницы Милый, дорогой Корней Иванович, Все время слышу и читаю о Вас. Читала в Таймс статью Ольги Карлайл 111 и завидовала ей, что она была у Вас. На днях услышала, что Вейнрейх 112 была у Вас, и немедленно ей позвонила. (Я ее мало знаю, но иногда встречаю на еврейских лекциях или вечерах.) Она очень обрадовалась возможности поговорить с человеком, который с Вами в контакте. Она совершенно очарована Вами, и много мне рассказывала о своем посещении у Вас. Просила передать привет и сказать Вам, что пришлет фотографии как только они готовы будут. Я рада, что Вы уже оправились после болезни - я очень беспокоилась о Вас. Мне стыдно, что я так редко пишу. В последнее время очень много работаю - этот год у меня трудный, слишком перегрузила себя. Такие вещи предлагались, что я никак не могла отказаться. Только что вышла небольшая книга Булгакова «Собачье сердце» 113 . К сожалению, повторилась та же история: ее одновременно перевел и Гленни. Надеюсь, что не будет повторения прежних неприятностей - пока все тихо. Если можно, я охотно пришлю Вам мою...

Главная