Приглашаем посетить сайт
Зощенко (zoschenko.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "ETC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Е. В. Тарле и К. И. Чуковский. Переписка
Входимость: 15. Размер: 53кб.
2. Перельмутер Вадим: Мастерство Чуковского
Входимость: 4. Размер: 45кб.
3. Перельмутер Вадим: Фрагменты о Чуковском
Входимость: 3. Размер: 26кб.
4. Переписка К. И. Чуковского с С. Гордон. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 32кб.
5. В защиту Шелли
Входимость: 2. Размер: 20кб.
6. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 92кб.
7. Крючков Павел: "Вся "Чукоккала" и "Весь Чуковский"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
8. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 56кб.
9. Письма К. И. Чуковского к С. Маршаку
Входимость: 1. Размер: 98кб.
10. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым.
Входимость: 1. Размер: 93кб.
11. Литературные стружки (11(24) декабря 1909)
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Мой Уитмен. Зарубежная литература об Уитмене
Входимость: 1. Размер: 23кб.
13. Некрасов Н.А.: Каменное сердце. Плеяда Белинского и Достоевский (вступительный очерк Чуковского)
Входимость: 1. Размер: 83кб.
14. Высокое искусство. Онегин на чужбине. Часть II.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
15. Марсель Брауншвиг. "Искусство и дитя".
Входимость: 1. Размер: 10кб.
16. Дневник Чуковского. 1906
Входимость: 1. Размер: 18кб.
17. Нат Пинкертон и современная литература
Входимость: 1. Размер: 94кб.
18. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым. Часть 4
Входимость: 1. Размер: 98кб.
19. Высокое искусство. Примечания
Входимость: 1. Размер: 49кб.
20. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 63кб.
21. “Вы - художник, не ремесленник”. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург
Входимость: 1. Размер: 63кб.
22. Ответы на анкету "Революция и литература"
Входимость: 1. Размер: 75кб.
23. Беззубцев-Кондаков Александр: Петрополь и крокодилополь
Входимость: 1. Размер: 40кб.
24. Поэзия будущего
Входимость: 1. Размер: 24кб.
25. Учебники
Входимость: 1. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Е. В. Тарле и К. И. Чуковский. Переписка
Входимость: 15. Размер: 53кб.
Часть текста: - классические. Их мог бы написать Тэн. Это - о Вербицкой и о Нате Пинкертоне. Я читаю их и перечитываю. И помню наизусть..." И стал цитировать" 1 . 1 января 1922 г. Е. В. Тарле сделал запись в "Чукоккале": "Не могу писать тут, чтобы оставить Чуковскому достаточно места для будущей третьей классической статьи" 2 . Переписка между историком и литератором длилась около четверти века. К сожалению, Тарле не имел привычки бережно хранить получаемые письма. Наследники тоже приложили руку к распылению документов, к уничтожению части архива историка. Его внучатый племянник Я. Л. Кранцфельд в своих воспоминаниях передает содержание одного из писем Чуковского 3 . Когда я обратился к мемуаристу с просьбой помочь найти пересказанное им письмо, то получил следующий ответ: "Действительно существовало одно письмо К. И., которое Е. В. хранил отдельно среди дорогих ему реликвий - автографа Пушкина, письма Л. Толстого и др. Тогда я его и читал в первый раз. После смерти Е. В. его сестра Мария Викторовна продавала эти раритеты...
2. Перельмутер Вадим: Мастерство Чуковского
Входимость: 4. Размер: 45кб.
Часть текста: №1 2007 Пишите бескорыстно - За это больше платят. Совет Чуковского в стихотворном переложении Берестова (как многое другое, приписывается Светлову) Сам Чуковский, впрочем, пришел к этому выводу методом бесчисленных проб - сочинений необъятно разнообразных, от журналистских фельетонов до переводов из Уитмена, от размышлений о живописи Репина до аналитической работы о творчестве футуристов. Блок, который, напомню, всего двумя годами старше, но самоопределился очень рано и был в глазах публики и коллег писателем куда более зрелым, как-то посетовал ему на "мозаичность", разбросанность его писаний, на отсутствие в них "длинной фанатической мысли". Какое уж тут "бескорыстие", когда нужда ненавистна с детства, когда надо зарабатывать в поте лица, когда на иждивении твоем пять, шесть, семь, восемь человек, их жизнь зависит от того, купит или не купит - газета, журнал, издательство - написанное тобою! Иное дело, что он как бы следовал английской поговорке (а какой еще ему, "англоману", и следовать!): далеко не всегда имея возможность делать то, что любил, умел полюбить то, что делал, - увлечься - и увлечь читателя... Однако наибольший успех - и устойчивое материальное благополучие - принесло как раз написанное без особой надежды много получить взамен отданного - словам и строчкам. Стихи. В 1962 году Оксфорд, присуждая восьмидесятилетнему Чуковскому степень доктора литературы honoris causa, в числе прочего, отметил, что он является автором всемирно известного...
3. Перельмутер Вадим: Фрагменты о Чуковском
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: поэтом. И был прав - потому был не "детским", но просто поэтом. Однако у его современников, скажем, Брюсова, Ходасевича или Белого, тоже ведь разнообразной прозы много больше, чем стихов. И точно так же срастание образа Чуковского-писателя происходит благодаря связующему центру - стихам. И с расстояния отчетливо видно, что именно детский Чуковский обеспечил устойчивый интерес читателей ко всему остальному, что написал, читателей, выросших на созданной им первичной изящной словесности... Детские поэты пишут стихи для детей. Чуковский пишет для себя. При этом, подобно Кэрроллу, большинство его вещей - и все лучшие! - имеют одного адресата. Муру. Это - любовная лирика Чуковского. Детский поэт - Маршак. Писавший, впрочем, и для взрослых. Но его переводы из Шекспира и Бернса - детские. То бишь - для взрослых, но не доросших до читателя стихов... 1936 год. Готовится собрание сочинений Некрасова. В редколлегии на пару литераторов - Корнея Чуковского с Евгением Максимовым - приходится пять "идеологов": создавший и десять лет возглавлявший советскую цензуру (Главлит) автор декрета о "национализации классики" П. И. Лебедев-Полянский, заведующий Госиздатом Н. Л. Мещеряков, революционер и публицист П. Н. Лепешинский, журналист-"правдист", советский Герострат Д. И. Заславский, расстаравшийся за долгую свою жизнь полить грязью Мандельштама и Шостаковича, Цветаеву и Пастернака, Юзовского и Фалька, наконец, - как без него! - автор термина "социалистический реализм" В. Я. Кирпотин, особо доверенный литературовед - в 37-м именно ему - единственному из "писателей" - будет доверено слово о Пушкине в Большом театре. О содержательности этих "крыловских" заседаний по поводу "некрасовского воза" можно судить по дневниковой...
4. Переписка К. И. Чуковского с С. Гордон. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Часть текста: the Second» и особенно «Jachid and Jechidah», я понял, что на земле существует великий писатель, о котором я до сих пор не имел никакого понятия. Новый метод мышления, новый голос, новые интонации, но этого мало: новое небо и новая земля. Его называют в рекламе Yiddich Hawthorne, но для меня он выше Готорна 16 . Воображаю, как великолепен он в подлиннике, если он так магичен в переводах. Так чудесно он реставрирует мировоззрение местечковых еврейских начётчиков и почерпает здесь столько поэзии. В сущности им владеют две могучие темы: Смерть и Sex, но как величаво он трактует их, как одухотворенно и мудро! Нет ли у Вас его портрета? Пришлите, пожалуйста! У нас весна, березы в зеленом пуху, трава невероятно зеленого цвета Будьте счастливы! Ваш К. Чуковский (8-Г) Май 11, 1965 Дорогой Корней Иванович, Должна признаться, что в отношении Исаака Сингера я не при чем – я не посылала Вам его книгу. Это дело рук какого-то конкурента. Но признаюсь и в том, что всегда хотела послать. Теперь Вы знакомы уже с этим шедевром, я вижу. Посылаю Вам воздушной почтой две книги его повестей и рассказов. Его считают лучшим писателем на идиш, и он деятельный сотрудник нашей...
5. В защиту Шелли
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: I-III. СПб. 1903-1907 г. Цена каждого тома 2 р. Это топор, зажаренный вместо говядины. И. А. Хлестаков   I Недавно он перевел Шелли. Не хотел, но говорят: пожалуйста, братец, переведи что-нибудь. - Пожалуй, изволь, братец. И тут же в один вечер, кажется, все написал, всех изумил. "У меня легкость необыкновенная в мыслях". И выпустил (не у Смирдина, а в "Знании"): Полное собрание сочинений Шелли, в переводе К. Д. Бальмонта. Обличать неточности перевода? Это не нужно и скучно. Напротив, лги, сколько хочешь, но, ради Бога, не говори правды. Не говори твоей правды про Шелли, ибо правда твоя - это "лилейная шейка", это - "не стул, а трон", это - "ангел души моей", это - "пламя в груди", это - безнадежные аксессуары канцелярского романтизма, за которыми так явственно слышатся "удивительные штосы", "пентюхи" и "лабарданы". Стоит Шелли сказать: лютня, lute, Бальмонт говорит: "рокот лютни-чаровницы" (619, 186) 1 ; забота, care, у Бальмонта превращается в "безбрежное страданье" (505, 203); небо, sky, в "лазурные высоты" (444, 101); женщина, woman, в "женщину-картину" (500, 213); листья, leaves, в "пышные букеты" (507, 179); печаль, sorrow, в "томительные муки" (504, 191) или в "ненастную мглу" (495, 188). Если у Шелли звезды, то у Бальмонта "яркие звезды" (532, 153). Если у Шелли "очи", то у Бальмонта "яркие очи" (526, 138). Взор, конечно, становится "лучистым взором" (532, 153). Сон тоже "лучистым сном", а иногда и "роскошной негой". Трон, конечно, делается "пышным...
6. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 92кб.
Часть текста: 06. 2 И. М. Василевский (псевдоним - Не-Буква; 1882/83-1938) - фельетонист, журналист, литературный критик. 3 Подразумеваются, видимо, вариации на темы пушкинского «Евгения Онегина» - «Сегодняшний Евгений Онегин» и «Нынешний Евгений Онегин», опубликованные в еженедельнике «Родная Земля. Понедельник», соответственно, 8 и 22 января 1907 г. 4 Мать Волошина - Елена Оттобальдовна Кириенко-Волошина (урожд. Глазер; 1850-1923). Зинаида Афанасьевна Венгерова (1867-1941) - литературный критик, историк литературы, переводчица; ее сестра - Изабелла Афанасьевна Венгерова (1877-1956), пианистка. 27. ЧУКОВСКИЙ – БРЮСОВУ 28 или 29 ноября 1906 г. Петербург 1 Дорогой Валерий Яковлевич. Строго конфиденциально: А. И. Куприн ушел из Сборника Знание и затеял свое издательство. Привлек на свою сторону Л. Андреева. С ним М. П. Арцыбашев. Ни Скитальца, ни Чирикова, ни Юшкевича в сборниках Куприна не будет 2 . И вот он просит меня попросить Вас непременно прислать ему несколько стихотворений для первого сборника. Возможно скорее. Клянусь Вам, это Вас...
7. Крючков Павел: "Вся "Чукоккала" и "Весь Чуковский"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: тома - "Альманах издается полностью впервые" - обозначает помимо прочего завершение причудливого пути этой полифоничной (полиязычной, полижанровой etc.) книги к читателю. У него появилась фантастическая возможность иметь всю "Чукоккалу" - как законченную живописную картину с приложением всех эскизных альбомов и разработок темы даже на ресторанных салфетках. Дорога была извилистой, долгой и разнообразной по "способу передвижения": начиная от первых вкраплений чукоккальских записей в статьи и воспоминания хозяина альманаха (судя по всему, первый раз это случилось в год смерти Блока и кончая одноименным документальным фильмом 2 , легендарной книжкой тридцатилетней давности и приложением "Неопубликованные автографы из "Чукоккалы"" к очерку Елены Чуковской "Мемуар о "Чукоккале". Эти вехи - самые значительные... Что же до самой "Чукоккалы", то, при всем разнообразии "мимики" и "богатстве жестов", ее образ и очертания сложились сразу и навсегда. С первой же записи, с первого рисунка в...
8. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: Court” и книгу детских рассказов и пошлю их Вам. Он передает сердечный привет. Последние две-три недели я работала над корректурой сборника Замятина. Книга, я думаю, будет готова в декабре, но официально выйдет в феврале. Как только получу, пошлю Вам. С трепетом. Большое спасибо за Ваш 3-ий том и за книгу о Евгении Шварце 76 . Я сейчас внимательно перечитываю «Высокое искусство», с таким же удовольствием как в первый раз. Очень смеялась, читая о том, как переводчики влюбляются в материал, над которым работают. У меня сейчас так с Замятиным (хотя я его и раньше любила), не терплю ни малейшей критики или умаления его мастерства, а больше всего замалчивания, особенно в по-видимому модных в последнее время воспоминаниях «непомнящих». Книгу о Шварце я уже почти прочла. Какая хорошая книга, и какой хороший человек! И когда читаешь, кажется, что дух самого человека отразился на тех, кто пишет о нем. Как-то легче дышится в этой книге чем во многих других. Мне особенно понравились воспоминания Слонимского и Вашего сына Николая. Я пыталась достать что-нибудь...
9. Письма К. И. Чуковского к С. Маршаку
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: Что-то вроде "Ильф и Петров". Или "Маркс и Энгельс". Или "Макс и Мориц". Удобная легенда, создающая иллюзию ясности, когда далеко не все ясно. Дело не только в том, что С. Маршак - выходец из глубоко русифицированной еврейской семьи, проведший детство в скитаниях по бесконечным российским провинциям - из пригорода в слободу, из слободы в предместье, из предместья еще на какую-то городскую окраину, а К. Чуковский, сын украинской крестьянки и неизвестного отца-еврея, родился в Петербурге и провел ранние свои годы в другом большом городе - в космополитическом котле, каким тогда была Одесса. Дело не только в этом, хотя и эти обстоятельства весьма значительны, поскольку все мы родом из детства, тем более - поэты, тем более поэты, сочиняющие для детей. Важно другое: невозможно даже нарочно придумать два столь несхожих человеческих характера, воплотивших себя в творчестве, столь же несхожем. Бурный, экстатический Чуковский - и строгий, уравновешенный Маршак, страсть и захлеб одного - воля и чекан другого, "романтическое" и "классическое". Вот уж кто...
10. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым.
Входимость: 1. Размер: 93кб.
Часть текста: благодарности, с каким вспоминаю о Валерии Брюсове. Его журнал «Весы» был первым журналом, где я, двадцатидвухлетний, стал печататься. Брюсов выволок меня из газетной трясины, затягивавшей меня с каждым днем все сильнее, приобщил к большой литературе и руководил мною в первые годы работы. При этом ни разу не становился он в позу учителя. Вся сила и прелесть его педагогики заключалась именно в том, что эта педагогика была незаметна. Я был молодой начинающий, а он знаменитый поэт, со всероссийским историческим именем, и все же в своих письмах ко мне он держал себя со мною как равный, как будто он нисколько не заботится о литературном моем воспитании, а просто по-приятельски беседует обо всем, что придет ему в голову. И, может быть, именно благодаря этому, письма его были чрезвычайно учительны и сыграли в моей жизни огромную роль. С нами, с молодыми, он всегда был обаятельно прост. В конце 1905 года он пришел ко мне на Васильевский остров, на какую-то дальнюю линию, в редакцию журнала «Сигнал», который я тогда редактировал, и, познакомившись с Петром Потемкиным (тогда еще студентом) и с Осипом Дымовым, пошел вместе с нами через весь город в Северную гостиницу, где он тогда остановился дня на два – и там за пузатым чайником декламировал перед нами Овидия, читал свои стихи и стихи Ивана Коневского и жадно слушал все, что читал ему Петр Потемкин. Зато как бывал он надменен и неприступно величествен на людных собраниях, среди ненавистных ему либеральных адвокатов, либеральных профессоров, публицистов, эстетствующих барынь, юбилейных ораторов – там, перед всей этой «чернью», сюртук его был застегнут на все пуговицы, лицо превращалось в неподвижную маску и руки были скрещены на груди. Именно так держался он каждый вторник в Литературно-художественном кружке, в котором состоял бессменным председателем. «Вы должны принять в расчет, – писал он мне, – что такое Кружок и его вторники. Это –...

Главная