Приглашаем посетить сайт
Пришвин (prishvin.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "GRANDE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Короли и капуста. IX. Редкостный флаг
Входимость: 1. Размер: 23кб.
2. Ефимов Е.: "Лес вершинами шумит…". Листая старую книгу
Входимость: 1. Размер: 62кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Короли и капуста. IX. Редкостный флаг
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: решительно всего: начиная с почтовых марок и кончая доисторическими каменными идолами. Однако события под руководством этого эстета и дилетанта развертывались довольно бурно. Население обожало его. Его яркая личность привлекала к нему сердца. Кроме того, всем было лестно, что такой большой человек мог заинтересоваться такой малостью, как собственная родина. В столице многие примкнули к его знаменам, хотя войска (вразрез с его планами) оставались верны старому правительству. В прибрежных городишках уже начались весьма оживленные схватки. Говорили, будто за оппозиционной партией стоит пароходная компания «Везувий» — великая сила, которая всегда смотрела на республику Анчурию с укоризненной улыбкой и поднятым пальцем, внушая ей, чтобы она не шалила и была паинькой. Пароходная компания «Везувий» предоставила свои пароходы «Путник» и «Спаситель» для перевозки революционных отрядов. Но в Коралио все было тихо. Город был объявлен на военном положении, и, таким образом, революционные дрожжи до поры до времени были прочно закупорены. А потом разнеслись слухи, что повстанцы повсюду разбиты. В столице войска президента одержали победу; передавали, будто вожди восстания были вынуждены скрыться и бежать и что за ними будто мчалась погоня. В маленькой почтовой конторе всегда толпились чиновники и преданные правительству граждане,...
2. Ефимов Е.: "Лес вершинами шумит…". Листая старую книгу
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Часть текста: знаю, - смело сказал я. - В двадцать третьем году. Издательство А. Ф. Маркс. Перевод "Сына Тарзана". Мне было легко ответить, ибо в то сумасшедшее время еженедельно какое-нибудь издательство - от Кишинева и Риги до Ухты и Новосибирска, перепечатывали какой-нибудь роман из этой бесчисленной тарзаньей серии. И никогда не встречавший их прежде, я, купив книжку, с удивлением, обнаружил указание: Перевод Лидии и Николая Чуковских. - Нет, не тогда. Почувствовав, что Лидии Корнеевне было не очень приятно упоминанье об этой работе, сделанной в семнадцатилетнем возрасте - по заданию Корнея Ивановича - для практики в английском языке, я быстро поправился: - Тогда рассказ "Тарасова беда" в февральском номере "Ежа" за 1928-й. - Не угадали. - Быть может, "Ленинград - Одесса", - вспомнил я ее рассказ, напечатанный отдельной книжкой под псевдонимом Алексей Углов, - 1929 год 1 . - Нет. К тому времени я была уже многоопытной писательницей. В голосе Лидии Корнеевны играла улыбка. Ей явно хотелось, чтобы я поднял руки. И я их поднял. - Посмотрите это, - и Лидия Корнеевна протянула лежавшую перед ней на сундучке книжку. - Поищите в оглавлении знакомое имя… На обложке тонкой, большого формата, но почти невесомой книжки красовалось названье - "Наш...

Главная