Приглашаем посетить сайт
Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "GREETING"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Переписка К. И. Чуковского с московскими лингвистами
Входимость: 2. Размер: 59кб.
2. Татьяна Фесенко: Живой как жизнь (Письма К. И. Чуковского)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
3. Дневник Чуковского. 1959
Входимость: 1. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Переписка К. И. Чуковского с московскими лингвистами
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Часть текста: готовил второе издание этой книги, исправляя и дополняя ее текст. Поэтому он хотел обсудить с авторами словаря интересовавшие его темы, касающиеся состояния и развития современного русского языка. Встреча и беседа состоялась. За ней последовали другие. Круг московских лингвистов – собеседников Корнея Ивановича – расширился. Они стали ездить к нему в Переделкино, где он жил, и даже в Барвиху, где он лечился в санатории. А в промежутках между поездками были письма. Некоторые из них сохранились. Предлагаемая вниманию читателей подборка писем состоит из двух частей. В первой публикуется переписка Корнея Ивановича с русским языковедом Александром Александровичем Реформатским. Письма, составившие эту переписку, были собраны и прокомментированы самим Реформатским через несколько лет после смерти Чуковского (1969) и незадолго до его собственной кончины (1978) и переданы в домашний архив Чуковских. Открывает переписку письмо молодого Реформатского, который в начале 30 х годов работал в издательстве «Academia»; оно касается вопросов орфографии в собрании сочинений Н. А. Некрасова, выходившем под редакцией К. И. Чуковского. Письмо серьезное и ответ на него исключительно деловой. Основная же часть переписки – это главным образом шутливые послания, относящиеся к 60 м годам. Они достаточно хорошо передают атмосферу игры, ёрничанья, самоиронии, которая была характерна для отношений...
2. Татьяна Фесенко: Живой как жизнь (Письма К. И. Чуковского)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: 1 я уже вкратце рассказала о том, как еще студенткой, работая в книгохранилище Академии наук УССР в Киеве, натолкнулась на забавную книжечку знакомого мне с детства автора - это были "Колотки и копатки" Корнея Чуковского, в дальнейших изданиях превратившиеся во все более разраставшийся и приобретавший широкую известность труд - "От двух до пяти". В этой, тогда еще тоненькой, книжке автор делал упор на то, что дети стараются осмыслить многие слова по функции обозначаемого ими предмета - так "молоток" становится "колотком" потому, что им колотят гвоздь, лопатка гораздо логичнее называется "копаткой", "вазелин" превращается в "мазелин", потому что мама мажет им лицо и т. д. Я тут же вспомнила, как в Каневе, где я часто проводила лето, гостя у деда с бабушкой, белоголовая соседская малышка гордо сообщила мне, что ее отец работает на "песковаторе". Зная, что он занят на подготовительных работах по постройке моста через Днепр, я тщетно старалась обучить мою маленькую приятельницу трудному слову "экскаватор". Девчушка упорно качала головой и повторяла: "Нет, нет, на песковаторе, он песочек копает, я сама видела..." В книжечке, которую я держала в руках, был призыв ко всем читателям присылать автору по тут же указанному адресу кажущиеся им интересными слова и выражения из лексикона детей. И вот, подхваченный...
3. Дневник Чуковского. 1959
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста:   Ухо жуя, Ухожу я! и т. д. Сочинял самоделковые очень бесвкусные, витиеватые стишки.<…> 7 января, среда. <...> Пошел к Всеволоду Иванову. У Тамары Вл. грипп. Она еле сидит. <...> За час до этого был у меня Пастернак. Постарел, виски ввалились — но ничего, бодр. Я сказал ему, что из-за его истории я третий месяц не сплю. Он: «А я сплю превосходно». И с первых же слов: «Я пришел просить у вас денег. 5000 рублей. У меня есть, но я не хочу брать у Зины. И не надо, чтобы она знала». Очевидно, деньги нужны Ольге Всеволодовне. Я лишь вчера получил 5000 в сберкассе и с удовольствием отдал ему все. Он разговорился: — Ольге Всев-не не дают из-за меня переводческой работы в Гослите. Ту, что была у нее, отобрали. Я перевел пьесу Словацкого, сдал в изд-во, рецензенты одобрили, но денег не платят. Послушайте, а что, если я дам доверенность на получение моих заграничных гонораров Хемингвею? Денег нет ниоткуда. Но зато — если бы Вы видели письма, к-рые я получаю. Потоки приветствий, сочувствий... — Была у меня Ливанова. У нее был день рождения, и она решила провести его у нас. Она ведь знакома со всеми Громыками и говорит, что дела мои скоро поправятся. По словам ...

Главная