Приглашаем посетить сайт
Гумилев (gumilev.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "ILLUSTRATED"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Об английском театре
Входимость: 1. Размер: 16кб.
2. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 77кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Об английском театре
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: голландского драматурга Гейермана, на запрос одного журнала, - как изменить, как исправить то ужасное положение, в котором находится теперь английский театр. Чтобы намекнуть читателю, каково это положение, мне достаточно сказать, что та декоративная пьеса Сарду, которая в Poccии провалилась с первого же раза, "Данте", - там в Друрилэнском театре выдержала сотни представлений. Наши театральные завсегдатаи сочли пьесу неуважением к себе со стороны антрепренера, наша театральная критика отметила, что даже от Сарду нельзя было ожидать ничего подобного, а в Лондоне эта драма исполнялась с участием такого имени, как сэр Генри Ирвине, и, когда я возмущенный уходил со второго акта, я слышал восторженные возгласы публики и видел ее довольные лица. На английской сцене господствует теперь "тенденция сделать пьесу - предлогом для триумфов декоратора, или для выставки туалетов актрисы", - по выражению W. Stead'a l . Пьесы, которые у нас имели бы громадный успех (и чего смотрят переводчики!) -пьесы Оскара Уайльда, Пинеро, Бернарда Шо (Shaw) - здесь проваливаются зауряд,...
2. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: - и, главным образом, Вас. Выздоравливайте как можно быстрей. Напишите несколько слов, когда сумеете. Всего, всего Вам хорошего, Любящая Вас, Мира   35. Мирра Гинзбург - Корнею Чуковскому 4 июля, 1968 года Машинописная копия, 3 страницы Милый, дорогой Корней Иванович, Все время слышу и читаю о Вас. Читала в Таймс статью Ольги Карлайл 111 и завидовала ей, что она была у Вас. На днях услышала, что Вейнрейх 112 была у Вас, и немедленно ей позвонила. (Я ее мало знаю, но иногда встречаю на еврейских лекциях или вечерах.) Она очень обрадовалась возможности поговорить с человеком, который с Вами в контакте. Она совершенно очарована Вами, и много мне рассказывала о своем посещении у Вас. Просила передать привет и сказать Вам, что пришлет фотографии как только они готовы будут. Я рада, что Вы уже оправились после болезни - я очень беспокоилась о Вас. Мне стыдно, что я так редко пишу. В последнее время очень много работаю - этот год у меня трудный, слишком перегрузила себя. Такие вещи предлагались, что я никак не могла отказаться. Только что вышла небольшая книга Булгакова «Собачье сердце» 113 . К сожалению, повторилась та же история: ее одновременно перевел и Гленни. Надеюсь, что не будет повторения прежних неприятностей - пока все тихо. Если можно, я охотно пришлю Вам мою версию. Не знаю, послать ли г[оспо]же Б[улгаковой]. Я ей послала «Роковые яйца» и «Мастера», и написала ей. Это уже месяца два тому назад, но ответа от нее не получила. Послала я книги по просьбе Алешина. Он мне звонил, когда был в Нью-Йорке. Думали встретиться, но его повидимому так завертели разными официальными визитами, что не хватило времени. Жаль. Я также перевела «Дневник Нины...

Главная