Приглашаем посетить сайт
Анненский (annenskiy.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "INTELLIGENTSIA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Живой как жизнь. 3. «Иноплеменные слова»
Входимость: 1. Размер: 55кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Живой как жизнь. 3. «Иноплеменные слова»
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: заброшено. Борис Слуцкий I Первым и чуть ли не важнейшим недугом современного русского языка в настоящее время считают его тяготение к иностранным словам. По общераспространенному мнению, здесь-то и заключается главная беда нашей речи. С этим я не могу согласиться. Правда, эти слова вызывают досадное чувство, когда ими пользуются зря, бестолково, не имея для этого никаких оснований. И да будет благословен Ломоносов, благодаря которому иностранная перпендикула сделалась маятником, из абриса стал чертеж, из оксигениума — кислород, из гидрогениума — водород, солюция превратилась в раствор, а бергверк превратился в рудник. И конечно, это превосходно, что такое обрусение слов происходит и в наши дни, что аэроплан заменился у нас самолетом, геликоптер — вертолетом, думпкар — самосвалом, голкипер — вратарем, шофер — водителем (правда, еще не везде). И конечно, я с полным сочувствием отношусь к протесту писателя Бориса Тимофеева против слова субпродукты, которые при ближайшем исследовании оказались русской требухой. И как не радоваться, что немецкое фриштикать, некогда столь популярное в обиходе столичных (да и провинциальных) чиновников, всюду заменилось русским завтракать и ушло б из нашей памяти совсем, если бы не сбереглось в «Ревизоре», а также в «Скверном анекдоте» Достоевского: «А вот посмотрим, как пойдет дело после фриштика да бутылки толстобрюшки!» («Ревизор»). «Петербургский русский никогда не употребит слово „завтрак“, а всегда говорит: фрыштик, особенно напирая на звук...

Главная