Приглашаем посетить сайт
Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "LIFE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Высокое искусство. Примечания
Входимость: 6. Размер: 49кб.
2. Абиева Н.А.: Начало знакомства с Уолтом Уитменом в России
Входимость: 5. Размер: 56кб.
3. Келли Катриона: "Маленькие граждане большой страны": интернационализм, дети и советская пропаганда
Входимость: 3. Размер: 118кб.
4. Кочеткова А.: Диссертация. Глава II. Литературная ситуация конца XIX - начала ХХ века в критических выступлениях К. Чуковского
Входимость: 2. Размер: 85кб.
5. Дневник Чуковского. 1965
Входимость: 2. Размер: 59кб.
6. Кочеткова А.: Диссертация. Литература
Входимость: 2. Размер: 52кб.
7. Мисонжникова Мария: Е. И. Замятин и К. И. Чуковский в петроградской периодике первой половины двадцатых годов
Входимость: 2. Размер: 14кб.
8. "Ах, у каждого человека должна быть своя Ломоносова... ". Избранные письма К. И. Чуковского к Р. Н. Ломоносовой. 1925-1926 гг.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
9. Мой Уитмен. Зарубежная литература об Уитмене
Входимость: 2. Размер: 23кб.
10. Избранные письма К. И. Чуковского к Р. Н. Ломоносовой. 1925-1926 гг. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 47кб.
11. Переписка Корнея Ивановича Чуковского и Мирры Гинзбург. Часть 3
Входимость: 2. Размер: 77кб.
12. Дневник Чуковского. 1969
Входимость: 2. Размер: 36кб.
13. Петербургские театры ("Золотое руно" №3, 1907 г.)
Входимость: 2. Размер: 9кб.
14. Чукоккала. страницы 161-170
Входимость: 1. Размер: 22кб.
15. Берман Д.А.: Чуковский. Библиографический указатель. 2. Статьи и выступления по вопросам литературы и искусства
Входимость: 1. Размер: 221кб.
16. ЧиЖ. Чуковский и Жаботинский. Глава 1. Учитель и Ученик
Входимость: 1. Размер: 37кб.
17. Критика Чуковского
Входимость: 1. Размер: 15кб.
18. Thoughts on receiving an Honorary Degree at Oxford
Входимость: 1. Размер: 9кб.
19. Дневник Чуковского. 1922
Входимость: 1. Размер: 126кб.
20. Письма К. И. Чуковского к С. Маршаку
Входимость: 1. Размер: 98кб.
21. О пользе брома
Входимость: 1. Размер: 25кб.
22. Высокое искусство. Синтаксис. – Интонация. – К методике переводов Шекспира. Часть IV.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
23. Дневник Чуковского. 1920
Входимость: 1. Размер: 56кб.
24. Избранные письма К. И. Чуковского к Р. Н. Ломоносовой. 1925-1926 гг. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 37кб.
25. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 92кб.
26. Уайт Фредерик: Леонид Андреев - лицедейство и обман
Входимость: 1. Размер: 46кб.
27. Высокое искусство. Стиль. Часть VI. Суд. – Речь прокурора.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
28. Переписка Александра Солженицына с Корнеем Чуковским (1963 - 1969)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
29. Переписка К. И. Чуковского с Р. П. Марголиной
Входимость: 1. Размер: 37кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Высокое искусство. Примечания
Входимость: 6. Размер: 49кб.
Часть текста: 291. 10)В. Н. Клюева. Заметки о переводе с украинского языка. – «Тетради переводчика». Изд. 1-го Московского педагогического института иностранных языков. М., 1960, № 1 (4), с. 2. 11)Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах, т. I. M., 1937, с. 706; та же ошибка повторяется во многих других изданиях. 12)Ф. Энгельс. Как не следует переводить Маркса. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 21, с. 237–238. 13)Собрание сочинений А. В. Дружинина, т. VII. СПб., 1867, с. 306. Le fromage по-французски – сыр (молочный продукт). 14)Н. С. Лесков. На ножах. – Полн. собр. соч., т. 23. СПб., 1903, с. 165. 15)«Encounter», 1965, № 4, р. 53. Le bas – чулок. 16)М. И. Пыляев. Замечательные чудаки и оригиналы. СПб., 1898. Le savon – кусок мыла. 17)Plays of A. Chekhov. First series… Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New York (Scribner and Sons), 1916, p. 105. 18)«Литературная газета», 1933, № 38, с. 2. 19)The Complete Writings of Walt Whitman. New York – London, 1902, vol. 9, p. 39 (писано в 1855 или 1856 году). 20)Первая цифра в скобках указывает страницу английского издания «The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley with Memoir, Explanatory Notes, etc» (London, James Finch and Co.), вторая – страницу перевода Бальмонта (Шелли. Полн. собр. соч. в переводе К. Д. Бальмонта, т. I. СПб., Знание, 1903). 21)См.: Уольт Уитман. Побеги травы. Перевод с английского К. Д....
2. Абиева Н.А.: Начало знакомства с Уолтом Уитменом в России
Входимость: 5. Размер: 56кб.
Часть текста: русских символистов "Весы" была опубликована статья К. Чуковского "Русская Whitmaniana" - первый опыт критического обзора русских статей и рецензий, посвященных Уитмену. 1906-1913 годы - период пробуждения интереса к творчеству американского поэта, и статья К. Чуковского, подводившая итог прежним критико-биографическим публикациям, была своевременной 1 . Она подняла наболевший вопрос о недостоверности сообщаемых в печати сведений и явилась предостережением от "доверчивости к русским авторитетам". Преувеличивать значение этой небольшой заметки в истории русской печати и критики, конечно, не следует, но ее ценность станет очевидной, если проследить весь процесс знакомства русской публики с жизнью и творчеством Уолта Уитмена, растянувшийся на долгие десятилетия. Для этого обратимся к самому началу, а именно - к 1861 году, когда в январском номере "Отечественных записок" в разделе иностранной хроники встречается первое упоминание о поэте. Первое и… курьезное. Неизвестный рецензент, давая обзор новой иностранной литературы, сообщал о "романе" (!) "Листья травы" некоего американского писателя "Уэльта Уайтмэна". Недоразумение, обернувшееся курьезом, возникло из-за ссылки на английские журналы, которые "сильно вооружаются против этого романа". Теперь трудно установить, на какие именно источники ссылался автор заметки и откуда перекочевала эта ошибка, однако следует отдать должное рецензенту, не вполне доверившемуся объективности своих иностранных коллег: "Но должно быть, что его (Уолта...
3. Келли Катриона: "Маленькие граждане большой страны": интернационализм, дети и советская пропаганда
Входимость: 3. Размер: 118кб.
Часть текста: движение) и пропаганды (включающей литературу для детей, школьные учебники и визуальные средства, например плакаты). Однако до настоящего момента эта тема - в отличие от многих других тем, связанных с детской культурой [3], - систематически почти не изучалась. В работах по истории советского периода и эссе о советском самосознании дети чаще всего не упоминались вовсе либо затрагивались лишь мимоходом. Даже в исследованиях, посвященных образованию, обычно применяется подход "сверху вниз", при котором акцент делается на институционализации, образовательной политике и педагогической теории, а не на практике работы в классах (можно использовать русский термин "дидактика"), не на детском переживании ситуации обучения или практическом содержании учебного плана (определенных книгах и учебниках и т. д.) [4]. Исключением является работа Фелисити О'Делл об официальной детской литературе, но эта исследовательница сосредоточивается по большей части на конкретной эпохе советской истории - 1970-х годах - и не пытается вписать ее в более широкий исторический контекст [5]. Родственная тема, которой также уделялось мало внимания, - глобализация детства, то есть общих черт эволюции идеологии, материальной культуры, социоэкономических...
4. Кочеткова А.: Диссертация. Глава II. Литературная ситуация конца XIX - начала ХХ века в критических выступлениях К. Чуковского
Входимость: 2. Размер: 85кб.
Часть текста: Взгляд Чуковского на литературный процесс основан на признании независимости художественного творчества от каких бы то ни было общественных течений и направлений. В публицистических выступлениях он прямо утверждает, что "литература подчиняется своим отдельным законам, не считающимся с кодексом того или иного правительства" 1 . По мнению критика, время рубежа веков - благоприятная ситуация для "освобожденной от оков свободолюбия русской литературы" 2 , искусство эпохи не подчинено идеологическим и утилитарным требованиям: "теперь, когда баррикады появились на улицах, школы начинают служить всеобщему обучению, а для парламента отведен Таврический дворец, - русская литература наконец-то может стать литературой - и поставить во главе угла своего не… принципы , не благородство мыслей , а художественный дар, талант, вдохновение…" 3 . На первый план выступает и становится объектом изучения личность писателя, единственным критерием оценки признается полнота ее воплощения в произведении: "от художника нам нужно одно: пусть он полнее… выявит перед нами свою душу, не все ли равно какую… перед Аполлоном все равны" 4 . Спектр писательских имен литературно-критических работ Чуковского необычайно широк, причем в поле его зрения попадают не только отечественные, но и зарубежные авторы конца XIX - начала ХХ века. Л. Андреев, М. Горький, М. Арцыбашев, О. Дымов, Ф....
5. Дневник Чуковского. 1965
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Часть текста: и т. д. Мне и в голову не приходило, что моя бедная статейка — узда для молодежи. Обещал напечатать. Впечатление от «Правды» мрачное, словно тюремное. Оттуда в Гослит. <...> Третьего дня я, больной (желудок, бессонница, сердце), несмотря на все уговаривания близких, поехал в Союз писателей выступить на вечере, посвященном Зощенко. Первый вечер за двадцать лет. Хотя публики собралось очень много, ее загнали в Малый зал. Нигде, даже внутри Дома Литераторов — ни одной афиши. Секретное нелегальное сборище. В программе: Вал. Катаев, Шкловский, Чуковский, Каверин, Ильинский. И Катаев, и Шкловский побоялись приехать, да и стыдно им: они оба, во время начальственного гонения на Зощенко, примкнули к улюлюкающим, были участниками травли... Очень сильный мороз, я приехал в валенках. Слушали мой доклад с увлечением, много аплодировали, кричали: спасибо. Председательствовал Лев Славин. Он сказал чудесное вступительное слово: о том, что есть у нас целый разряд великолепных писателей, которых далее не упоминают в истории советской литературы: Бабель, Платонов, Хацревин,...
6. Кочеткова А.: Диссертация. Литература
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Часть текста: А.: Диссертация. Литература Литература I Чуковский К. Поэт анархист Уот Уитмен. СПб.: Кружок молодых, 1907. Чуковский К. От Чехова до наших дней. 3-е изд., испр. и доп. Пб.; М.: Т-во М. О. Вольф, 1908. Чуковский К. I. Нат Пинкертон и современная литература. II."Куда мы пришли?". М.: Совр. творчество, 1910. Чуковский К. О Леониде Андрееве. СПб.: Русская скоропечатня, 1911. Чуковский К. Критические рассказы. Кн. I. СПб.: Шиповник, 1911. Чуковский К. Книга о современных писателях. Испр. изд-е "Критических рассказов". СПб.: Шиповник, 1914. Чуковский К. Поэзия грядущей демократии. Уот Утмэн /С предисл. И. Репина. М.: Изд-во т-ва И. Д. Сытина, 1914. Чуковский К. Лица и маски. СПб.: Шиповник, 1914. Принципы художественного перевода: (Статьи К. Чуковского и Н. Гумилева). Пб.: Всемирная литература, 1919. Чуковский К. И. Некрасовский сборник. Пб.: Полярная звезда, 1922. Чуковский К. Некрасов как художник. Пб.: Эпоха, 1922. Чуковский К. И. Книга об Александре Блоке. Пб.: Эпоха, 1922. Чуковский К. И. Александр Блок как человек и поэт:...
7. Мисонжникова Мария: Е. И. Замятин и К. И. Чуковский в петроградской периодике первой половины двадцатых годов
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: членами Высшего Совета Дома искусств, Совета издательства «Всемирная литература» и т. д. В «Дневнике» К. Чуковского имя Замятина упоминается впервые 24 ноября 1918 года и с тех пор часто встречается на его страницах. В октябре Замятин и Чуковский вошли в состав созданного по инициативе Горького издательства «Всемирная литература» — Замятина туда пригласил сам Горький, а Чуковского — А. Н. Тихонов, входивший в число членов редакционно-издательской группы издательства. Во «Всемирной литературе», ставшей «одним из крупнейших культурных начинаний Горького в первые годы советской власти», было несколько отделов, которые осуществляли подготовку и издание книг русских, западноевропейских и восточных писателей. Чуковский и Замятин были приглашены в издательство «редактировать английскую и америк[анскую] литературу». Помимо «Всемирной литературы» Замятин и Чуковский принимали участие в других начинаниях Горького, в том числе и в организации Союза деятелей художественной литературы (СДХЛ, председателем которого становится сам Горький, а Замятин и Чуковский — членами редакционной коллегии. 13 января 1919 года вновь избранные редакторы во главе с Горьким обсудили «амбициозные планы различных изданий». В числе других были...
8. "Ах, у каждого человека должна быть своя Ломоносова... ". Избранные письма К. И. Чуковского к Р. Н. Ломоносовой. 1925-1926 гг.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: установила Раиса Николаевна с русскими писателями в середине двадцатых годов. Ломоносова стремилась привлечь писателей, живших в советской России, к участию в работе литературного и переводческого бюро, созданного ею в Берлине в 1923 году 5 . Как видно из публикуемых писем Чуковского - это именно он порекомендовал Ломоносовой обратиться к Б. Л. Пастернаку 6 , а тот, в свою очередь, устроил заочное знакомство Ломоносовой и Цветаевой 7 . Благодаря Чуковскому началась и переписка Ломоносовой с Я. И. Перельманом, П. С. Романовым, Ю. Н. Тыняновым... 8 Все письма Чуковского относятся к 1925-1926 годам. Это не просто вежливые записочки "на случай", но подробный рассказ автора о своей жизни в трудное для него время. Только что закрыли журнал "Русский Современник", где Чуковский был одним из редакторов, в этом журнале он напечатал свою последнюю большую критическую статью об Алексее Толстом. Новая эпоха заставила его, профессионального и достаточно известного к тому времени критика, заняться другими областями литературного творчества. В эти же годы начались нападки на книги Чуковского для детей. Отстаивая свои взгляды на детскую психологию и детскую литературу, Чуковский задумывает книгу "От двух до пяти". Первое ее издание увидело свет лишь в 1928 году, но уже в письмах к Ломоносовой читатель найдет истоки многих идей, получивших в дальнейшем развитие на страницах этой книги, увидит интерес Чуковского к мировому опыту в этой области. Очень много дают письма и для изучения истории написания "От 2 до 5" и источников этой вещи. В письмах прослеживаются и судьбы переводов Чуковского, и его широкий ...
9. Мой Уитмен. Зарубежная литература об Уитмене
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: Христом, Магометом. 2. «Whitman». A Study, by John Borroughs, Boston and New York (Джон Борроуз, «Уитмен»). Многословная, пухлая, водянистая книга. Джон Борроуз (род. 1837), плодовитый американский писатель, друг Уолта Уитмена, писал главным образом о природе, о цветах и птицах. Его специальность — описательная зоология и ботаника. Многие страницы этой книги были тоже написаны при ближайшем участии Уитмена. 3. «Studies in Literature», by Edward Dowden, London, 1892 (Эдуард Дауден, «Литературные этюды»). Почтенный автор (1843–1913) исследования о Шекспире посвятил Уитмену большую статью «Поэзия демократии». Она была напечатана при жизни Уитмена в английском журнале «Westminster Review» («Вестминстер Ревью», 1871). 4. «Wall Whitman». A Study, by John Addington Symonds, London, 1893 (Джон Эддингтон Саймондс, «Уолт Уитмен»). Горячо написанная апология Уитмена. Опыт систематизации философских воззрений поэта. Саймондс — известный английский критик и поэт...
10. Избранные письма К. И. Чуковского к Р. Н. Ломоносовой. 1925-1926 гг. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Часть текста: того юношеского, голодного, когда 9 пенсов казались мне величайшим богатством, когда обед в 4 пенса был пиром. Я самым романтическим образом до сих пор люблю англичан, даже их cant 7 , даже их сноббизм, даже их Сэмуэл Джонсона 8 . В Cheshire Cheese'e 9 я был - вместе с с<эром> Артуром Конаном Дойлем 10 . Бывал и раньше - прямо пошел туда, чуть приехал в Англию в первый день. Я ведь люблю, как родных, и Оливера Гольдсмита, и Boswell'a, и Джошую Рейнольдса, и Гаррика 11 . Знаете ли Вы весь этот circle? 12 Ну вот Вы затронули мою больную струну... Перейдемте к делам. "Rain" - превосходная вещь. Я предложил ее двум театрам: Большому Драматическому и Александрийскому. Может быть, возьмут, но все требуют "Red Star", требуют дать немедленно . Пусть бы Ваш O'Casey выслал мне (если вещь не окончена) первые акты , чтобы я мог исподволь переводить, а не гнал бы потом через силу. Ручаюсь и Вам и ему, что все его права будут охранены. Признаюсь, что здесь я хлопочу и о собственном заработке. Внезапно с моими детскими книгами стряслось несколько бед - и они перестали давать мне тот (довольно изрядный) доход, на который я привык смотреть, как на постоянную ренту. Ведь их в общей сложности разошлось больше 400. 000 экз<емпляров>. Между тем все лето я жил барином и писал для души исподволь толстую книгу, которая не даст мне никакого дохода . Вдруг, в один день, пропала вся моя библиотека и вся моя мебель. 10 сентября 1925 года я оказался нищ, как 20 лет назад 13 . Я немедленно взялся за писание романа, который и дал мне прожить до сих пор. Но все надежды - на пьесу . Горько писать такие письма после 20 лет непрерывной литературной работы, но, пожалуйста, не думайте, что я скулю. Напротив. Мне весело писать мой роман, мне будет весело переводить пьесу Кэзи 14 . А лежу я в...

Главная