Приглашаем посетить сайт
Кулинария (cook-lib.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "MAUDE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Л. Толстой об Уолте Уитмене
Входимость: 1. Размер: 12кб.
2. Мой Уитмен. Тургенев и Лев Толстой о «Листьях травы»
Входимость: 1. Размер: 25кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Л. Толстой об Уолте Уитмене
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: 1 февраля 1889 г. Льва Толстого посетил английский отставной офицер Дж. Стюарт. Толстому он не понравился. "Дикий, вполне англичанин", - неодобрительно отозвался о нем Лев Николаевич в своем дневнике. Заговорили о душе. Стюарт сказал, что для него душа - это тело, ибо души не существует вне материи. При этом он сослался на Уитмана. Такая философия была Толстому враждебна, и он сердито записал в дневнике о своем посетителе: "Красота тела есть душа. Уитман ему сказал это. Это его поэт". Очевидно, Стюарт из разговора с Толстым обнаружил, что Толстой не читал Уолта Уитмана, и через несколько месяцев выслал ему "Листья Травы". 11 июня 1889 года Толстой записал в дневнике: "Получил книги: Уитман - стихи нелепые - и Де Квинси". Никакого интереса к этим "нелепым стихам" Толстой не проявил - может быть оттого, что их рекомендовал ему столь чуждый ему человек. Но через несколько месяцев, в октябре того же 1889 года некий ирландец Р. В. Коллиз прислал ему из Дублина лондонское издание избранных стихотворений Уолта Уитмана с предисловием Эрнеста Риза. Коллиз еще раньше писал Толстому, что толстовские идеи во многом совпадают с идеями Уитмана, и выслал Льву Николаевичу "Листья Травы", чтобы он удостоверился в этом. Толстой на этот раз отнесся к творчеству Уитмана очень внимательно. Читая его книгу, он отчеркнул карандашом те стихи, которые показались ему наиболее ценными. Это раньше всего "Во сне мне приснился город". Толстого это стихотворение несомненно привлекло своей верой в...
2. Мой Уитмен. Тургенев и Лев Толстой о «Листьях травы»
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: бы в русскую литературу на 40 лет раньше, и кто знает, какое влияние оказал бы он на русскую поэзию. В письме от 26 ноября 1872 года Анненков просил Тургенева прислать «хоть черновые переводы ваши Уайтмана», но болезнь помешала Тургеневу исполнить эту просьбу приятеля; 8 декабря 1872 года он пишет Анненкову: «Переводы мои из Уитмана (не Уайтмана) тоже сели на мель, и потому я Вам ничего пока послать не могу». [2] Считалось, что от этого увлечения американским поэтом в тургеневском литературном наследии не осталось никакого следа. Но вот — через 94 года — одна из рукописей Тургенева, хранящихся в парижской Национальной библиотеке, была опознана как черновик перевода известных стихов Уолта Уитмена, написанных в самом начале Гражданской войны (1861). Честь этого открытия принадлежит сотруднице Пушкинского дома Академии наук СССР И. С. Чистовой (Ленинград). Она опубликовала тургеневский перевод в журнале «Русская литература» (1966, № 12). Текст этого...

Главная