Приглашаем посетить сайт
Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "STATUS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дрозда Мирослав: К. Чуковский - литературный критик
Входимость: 1. Размер: 37кб.
2. Дневник Чуковского. 1954
Входимость: 1. Размер: 40кб.
3. Марк Твен: Принц и нищий. ГЛАВА XXIV. ПОБЕГ
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дрозда Мирослав: К. Чуковский - литературный критик
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: Мирослав: К. Чуковский - литературный критик Задачей настоящей статьи является анализ литературно-критической деятельности Корнея Ивановича Чуковского до Октябрьской революции. В литературной критике начала ХХ века он оставил заметный след. В своих работах он проанализировал или хотя бы охарактеризовал творчество большинства выдающихся писателей конца XIX - начала ХХ веков - от Чехова до Северянина. Его книги и статьи посвящены Чехову, Гаршину, Короленко, Бальмонту, Сологубу, Арцыбашеву, Горькому, Сергееву-Ценскому, Зайцеву, Андрееву, Мережковскому, Гиппиус, Брюсову, Ремизову, Розанову, футуристам и др. Но от отметил и развитие бульварной литературы и следил за авторами типа Чарской, Вербицкой, А. Каменского и за анонимной и полуанонимной авантюрной и детективной литературой. В своих работах, посвященных Оскару Уайльду, Уоту Уитмэну, Джеку Лондону, он проанализировал модную тогда в России западную литературу, и его интерпретации представляют собою интересную конкретизацию ее в литературном контексте русского модернизма. В критике бальмонтовских переводов Шелли и Уитмэна, а так же в его собственной переводческой практике (из Уитмэна) содержатся зачатки более поздней теории художественного перевода, которую он, как один из первых, разработал уже в советское время. Интерес его к бульварной литературе связан с вниманием к другой области массового литературного "потребления", а именно к т. н. детской литературе, в области которой он впоследствии стал таким выдающимся теоретическим и практическим авторитетом. Книга Чуковского "От Чехова до наших дней" выдержала несколько изданий; она послужила тогдашнему читателю путеводителем по современной ему русской литературе. Литературно-критические статьи Чуковского печатались, между прочим, в журнале "Весы", книги "Критические рассказы" и "Лица и маски" в издательстве "Шиповник". Эти данные, также как и дружба с Александром Блоком и резко...
2. Дневник Чуковского. 1954
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: Но я помню все доброе, что они сделали мне, и Бор. Ильич и Евг. Борисовна, и невозможность помочь им тяготила меня, как страдание. <...> Был я в «Новом Мире». Дементьев сообщил мне, что он в восторге от Лидиной статьи про детскую литературу, и просил у нее такую же для «Нового Мира». 11 января. Мороз — 22°. Весь день в городе. «Правил» — то есть портил свою статью «От дилетантизма к науке». Дементьев предложил мне ряд изменений, которые я вначале принял без большого раздумья, но ночью решил во многих местах восстановить Status Quo ante*. Из-за этого двойная корректура — сначала «по Дементьеву», потом «назад к Чуковскому». <...> * Положение, которое было прежде (лат.). 17 января. <...> Снег. Метет со вчерашнего вечера. Встретил Катаева — весь засыпан снегом, коричневая фетровая шляпа, щегольское пальто. Лицо молодое, смеющееся, без обычной отечности. Похвалил мою статью о текстологии — в будущем «Новом Мире». Идет к телефону в контору.— «Эх, завел бы я телефон дома, да жена, да дочь... целый день будут щебетать без умолку. Посадить бы стенографистку — о чем они говорят, боже мой!» Написал рассказ о Максе Волошине — и о жене его Марии Степановне. «Я три года наблюдал ее в Коктебеле. Святая женщина, а отдала свою душу вздору. Я вывел их под псевдонимами, но узнают, и больше мне в Коктебель нет пути1. Пьесу о бездарном писателе, который бездельничал 25 лет — и справляет юбилей, я все никак не могу начать... нет персонажа» <...>. Я сказал ему: чтó писатели! Но сколько есть академиков, не имеющих научных трудов! Ну, напр., член-корреспондент Еголин, академик Майский и др. Катаев: «Чтобы сделать вам приятное, введу в пьесу члена-корреспондента». Я забыл...
3. Марк Твен: Принц и нищий. ГЛАВА XXIV. ПОБЕГ
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: ни вправо, ни влево; они не обращали никакого внимания на наших путников, даже как будто не видели их. Эдуард Шестой спрашивал себя, случалось ли когда-нибудь, чтобы толпа смотрела на короля, шествующего в тюрьму, с таким великолепным равнодушием. Наконец полицейский дошел до совершенно пустой рыночной площади и стал пересекать ее. Дойдя до середины, Гендон положил руку на плечо полицейского и шепнул ему: — Погоди минутку, добрый сэр! Нас никто не слышит. Мне нужно сказать тебе два слова. — Мой долг запрещает мне разговаривать, сэр! Пожалуйста, не задерживай меня, скоро ночь. — А все-таки погоди, потому что дело близко тебя касается. Отвернись на минутку и притворись, будто ты ничего не видишь: дай бедному мальчику убежать . — Как ты смеешь предлагать мне это? Арестую тебя именем… — Постой, не торопись. Поспешность никогда не приводит к добру. — Гендон понизил голос и шепнул на ухо полицейскому: — Поросенок, купленный тобою за восемь пенсов, может стоить тебе головы! Бедный полицейский, захваченный врасплох, сначала слова не мог выговорить, а потом начал грозить и ругаться. Но Гендон спокойно и терпеливо ждал, пока он угомонится, затем сказал: — Ты мне понравился, приятель, мне не хотелось бы, чтобы ты попал в беду. Помни, что я все слышал, от слова до слова. Я сейчас докажу тебе это, — и он повторил слово в слово весь разговор полицейского с женщиной в сенях и прибавил: — Ну что, разве не так было дело? Разве я не могу, если понадобится, дать показания перед судьей? В первую минуту полицейский онемел от страха и досады; потом пришел в себя и с напускной развязностью возразил: — Ты делаешь из мухи слона; мне просто вздумалось подшутить над этой женщиной ради забавы. — И поросенка ты оставил у себя ради...

Главная