Приглашаем посетить сайт
Загоскин (zagoskin.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "WORKS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Высокое искусство. Примечания
Входимость: 4. Размер: 49кб.
2. Thoughts on receiving an Honorary Degree at Oxford
Входимость: 3. Размер: 9кб.
3. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым.
Входимость: 3. Размер: 93кб.
4. Кочеткова А.: Диссертация. Глава I. Методологические основы "универсальной" критики К. Чуковского
Входимость: 1. Размер: 127кб.
5. Чукоккала. Страницы 74-83
Входимость: 1. Размер: 16кб.
6. Дневник Чуковского. 1926
Входимость: 1. Размер: 111кб.
7. От двух до пяти. Примечания
Входимость: 1. Размер: 23кб.
8. Кочеткова А.: Диссертация. Литература
Входимость: 1. Размер: 52кб.
9. Переписка К. И. Чуковского с В. А. Кавериным
Входимость: 1. Размер: 39кб.
10. Мастерство Некрасова. Эзопова речь. Параграф 1
Входимость: 1. Размер: 18кб.
11. Мисонжникова Мария: Е. И. Замятин и К. И. Чуковский в петроградской периодике первой половины двадцатых годов
Входимость: 1. Размер: 14кб.
12. Как я полюбил англо-американскую литературу
Входимость: 1. Размер: 10кб.
13. Нечаев В.П.: Библиотека К. И. Чуковского
Входимость: 1. Размер: 59кб.
14. В защиту Шелли
Входимость: 1. Размер: 20кб.
15. Algernon Charles Swinburne
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Берман Д.А.: Чуковский. Библиографический указатель. 2. Статьи и выступления по вопросам литературы и искусства
Входимость: 1. Размер: 221кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Высокое искусство. Примечания
Входимость: 4. Размер: 49кб.
Часть текста: перевода». 3)К. Чуковский. Принципы художественного перевода. Пг., 1918. О дальнейшей судьбе этой первой брошюры см. библиографическую справку в конце книги. 4)Борис Слуцкий. Сегодня и вчера. М., 1963, с. 49. 5)См., например, «Известия» от 25 сентября 1932 г. 6)Редьярд Киплинг. Избранные стихи. Л., 1936, с. 22. 7)А. И. Герцен. Полн. собр. соч., т. XX. М. – Пг., 1923, с. 258. 8)Указано Е. Г. Эткиндом в его книге «Поэзия и перевод». М.–Л., 1963, с. 145–146. 9)Л. Гинзбург. Вначале было слово. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1959. с. 291. 10)В. Н. Клюева. Заметки о переводе с украинского языка. – «Тетради переводчика». Изд. 1-го Московского педагогического института иностранных языков. М., 1960, № 1 (4), с. 2. 11)Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах, т. I. M., 1937, с. 706; та же ошибка повторяется во многих других изданиях. 12)Ф. Энгельс. Как не следует переводить Маркса. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 21, с. 237–238. 13)Собрание сочинений А. В. Дружинина, т. VII. СПб., 1867, с. 306. Le fromage по-французски – сыр (молочный продукт). 14)Н. С. Лесков. На ножах. – Полн. собр. соч., т. 23. СПб., 1903, с. 165. 15)«Encounter», 1965, № 4, р. 53. Le bas – чулок. 16)М. И. Пыляев. Замечательные чудаки и оригиналы. СПб., 1898. Le savon – кусок ...
2. Thoughts on receiving an Honorary Degree at Oxford
Входимость: 3. Размер: 9кб.
Часть текста: on the roof. This is the kind of stuff I copied out of the textbook: 'Does the gardener's two-year-old son love the grandson of his little daughter?' I had picked the book up in the market, and some pages at the beginning, where the pronunciation was explained, were torn out: that is why I never learnt to speak English. But I did learn to read. The first book I read was a volume of Swinburne, and I declaimed my favourite lines up there on the roof: From too much love of living. From hope and fear set free, We thank with brief thanksgiving Whatever gods may be. Than no man lives for ever. That dead men rise up never. That even the weariest river Comes somewhere safe to sea.   Later I got "The Golden Treasury of English Verse" from a bookbinder friend, and fell in love with William Blake, John Keats, and S. T. Coleridge, with all the passion of my eighteen-year-old heart. If by some miracle an Englishman could have turned up on the roof beside me and heard me spouting 'The Ancient Mariner' or 'Christabel', he would probably not have recognized his own language; for I pronounced English according to my lights - fantastically wrong, of course - and yet I thrilled to the powerful music of English poetry. I had nobody with whom to share my ecstasy since I had not a single friend who knew a word of English. From "The Golden Treasury" I learned by heart - and still remember - 'The Last Ride...
3. Переписка К. И. Чуковского с В. Я. Брюсовым.
Входимость: 3. Размер: 93кб.
Часть текста: в этой книжке. Ни об одном писателе моего поколения я не вспоминаю с таким чувством живой благодарности, с каким вспоминаю о Валерии Брюсове. Его журнал «Весы» был первым журналом, где я, двадцатидвухлетний, стал печататься. Брюсов выволок меня из газетной трясины, затягивавшей меня с каждым днем все сильнее, приобщил к большой литературе и руководил мною в первые годы работы. При этом ни разу не становился он в позу учителя. Вся сила и прелесть его педагогики заключалась именно в том, что эта педагогика была незаметна. Я был молодой начинающий, а он знаменитый поэт, со всероссийским историческим именем, и все же в своих письмах ко мне он держал себя со мною как равный, как будто он нисколько не заботится о литературном моем воспитании, а просто по-приятельски беседует обо всем, что придет ему в голову. И, может быть, именно благодаря этому, письма его были чрезвычайно учительны и сыграли в моей жизни огромную роль. С нами, с молодыми, он всегда был обаятельно прост. В конце 1905 года он пришел ко мне на Васильевский остров, на какую-то дальнюю линию, в редакцию журнала «Сигнал», который я тогда редактировал, и, познакомившись с Петром Потемкиным (тогда еще студентом) и с Осипом Дымовым, пошел вместе с нами через весь город в Северную гостиницу, где он тогда остановился дня на два – и там за пузатым чайником декламировал перед нами Овидия, читал свои стихи и стихи Ивана Коневского и жадно слушал все, что читал ему Петр Потемкин. Зато как бывал он надменен и неприступно величествен на людных собраниях, среди ненавистных ему либеральных адвокатов, ...
4. Кочеткова А.: Диссертация. Глава I. Методологические основы "универсальной" критики К. Чуковского
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Часть текста: фабрикант", - писал киевский журналист 1 . Подобное отношение аудитории не только провоцировало манеру критика, - на обвинения в "фельетонности" Чуковский отвечал: "Да, я фельетонист, и вы должны были знать, что идете слушать фельетониста" 2 , - но и явилось одной из возможных причин позднего (в 1922 году) выступления с теоретическим обоснованием собственного "универсального" метода. Немногим ранее (в 1920 году) написано ныне широко известное письмо М. Горькому, в котором сформулированы принципы своеобразного синтетического способа оценки: цель критического разбора - воссоздание "духовной личности" писателя - достигается сочетанием разнообразных подходов 3 . "Критика должна быть универсальной, научные выкладки должны претворяться в эмоции. Ее анализ должен завершаться синтезом, и покуда критик анализирует, он ученый, но когда он переходит к синтезу, он художник, ибо из мелких и случайно подмеченных черт творит художественный образ человека. Среди критиков у нас были эстетствующие импрессионисты, как Ин. Анненский, были философы, как Вл. Соловьев, ученые, как Овсянико-Куликовский, - не пора ли слить эти элементы воедино? Критика должна быть и научной, и эстетической, и философской, и публицистической" 4 (курсив автора - А. К.). В предисловии к книге "Некрасов как художник" Чуковский пишет о синтезе "критики научно-исследовательской" и "субъективной, импрессионистской, психологической" 5 , позволяющем приблизиться к пониманию неповторимой индивидуальности художника, его "души". В пору утверждения формализма такое заявление вызвало резкий отклик со стороны Б. Эйхенбаума, расценившего подобный...
5. Чукоккала. Страницы 74-83
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: нахожу, что Вильгельм смешон. Можно ошибиться в одном случае... Ну, в двух!.. Ну, в трех!!. А то: 1)  Думал, что Англия будет нейтральна... Ошибся. 2)  Думал, что Япония будет против России. Ошибся. 3)  Никогда не думал, что Япония будет за Россию. Ошибся. 4)  Думал, что Бельгия безмолвно пропустит немцев. Ошибся. 5)  Думал, что Италия будет за немцев. Ошибся. 6)  Думает, вероятно, что Италия будет нейтральна. Ошибся. 7) Надеялся на мощь Австрии. Ошибся. Итого — 7 ошибок. Это именно те 7 бед, за которые — один ответ. Аркадий Аверченко Давид Бурлюк и другие футуристы часто заявляли о своей неприязни к Репину. Дело дошло до того, что, когда какой-то сумасшедший в январе 1913 года порезал ножом картину Репина «Иван Грозный и сын его Иван», Давид Бурлюк вместе со своими единомышленниками устроил в Политехническом музее демонстрацию в честь этого субъекта — за то, что он будто бы пытался уничтожить дурное произведение искусства. Маяковский в демонстрации не участвовал, хотя неоднократно в печати выражал свое отрицательное отношение к творчеству Репина. Поэтому многим гостям художника показался странным тот факт, что Бурлюк и Каменский через полтора года как ни в чем не бывало...
6. Дневник Чуковского. 1926
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: от сестры Некрасова и от д-ра Гэнта, письма от Репина и Грузенберга, никому не ответил, нет сил. Маруся пишет, что ее Елевферия гонят со службы. Куда же это она денется? 4 января (понед.) День каких-то странных нескладиц. М. Б. дала Бобе отнести деньги к Муриной учительнице — и он доставил не той женщине, а другой. Коля пишет из Москвы, что Тихонов получил не все рисунки Ре-Ми, которые я послал ему. А я послал все! Звонят из «Кубуча», что типография получила не все листы моей корректуры Некрасова, а я послал все! 11 января, понедельник. Вчера было у меня заседание Секции детских писателей при Союзе писателей. М. А. Бекетова, С. Маршак — вздор, курение, усталость и никчемные разговоры. Маршак рассказал интересную вещь о своем сыне, которому, кажется, 9 лет. Сын учился музыке — и по своей инициативе отказал учительнице музыки: — Больше вы ко мне не ходите. Музыка праздное занятие для безработных. 11-месячный младенец (другой сын Маршака) тянется к нему, чуть увидит его, и вообще отца обожает. Но в последнее время он усвоил манеру — шутить и кокетничать с ним, то есть играть в перверзию. Он делает вид, что ему отец противен, что он не хочет к отцу, т. е. делает установку на противоположное чувство. Ночь на 13-е янв. Выбираю себе псевдоним. Хорошо бы П. И. Столетов (т. е. Пистолетов). Барабанов, Пупырников, Ляпунов....
7. От двух до пяти. Примечания
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: Печатается по семнадцатому изданию: "От двух до пяти", Детгиз, М. 1963. 1)В. И. Даль, Толковый словарь живого великорусского языка, т. III, М. 1955, стр. 538. А. В. Миртов, Донской словарь, 1929, стр. 263. 2)Песни, собранные П. Н. Рыбниковым, т. III, М. 1910, стр. 177. 3)Даль приводит это слово как старинное (Толковый словарь, т. II, М. 1955, стр. 284). 4)А. Н. Гвоздев, Вопросы изучения детской речи (глава "Формирование у ребенка грамматического строя русскою языка"), М. 1961, стр. 312 и 327. 5)В. И. Даль, Толковый словарь, т. II, М. 1955, стр. 574 и т. IV, стр. 242, 376. 6)Л. Н. Толстой, Полн. собр. соч., т. VIII, М. 1936, стр. 70. 7)К. Д. Ушинский, Родное слово, Собр. соч., т. II, М. 1948, стр. 559. 8)А. Н. Гвоздев, Вопросы изучения детской речи, М. 1961, стр. 466. 9)Эти цифры я заимствую из статьи А. П. Семеновой "Психологический анализ понимания аллегорий, метафор и сравнений". "Ученые записки Ленинградского педагогического института имени А. И. Герцена", т. 35, стр. 180. 10)Д. Н. Ушаков, Краткое введение в науку о языке, М. 1925, стр. 41-42. 11)В. В. Виноградов, Очерки по...
8. Кочеткова А.: Диссертация. Литература
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: рассказов". СПб.: Шиповник, 1914. Чуковский К. Поэзия грядущей демократии. Уот Утмэн /С предисл. И. Репина. М.: Изд-во т-ва И. Д. Сытина, 1914. Чуковский К. Лица и маски. СПб.: Шиповник, 1914. Принципы художественного перевода: (Статьи К. Чуковского и Н. Гумилева). Пб.: Всемирная литература, 1919. Чуковский К. И. Некрасовский сборник. Пб.: Полярная звезда, 1922. Чуковский К. Некрасов как художник. Пб.: Эпоха, 1922. Чуковский К. И. Книга об Александре Блоке. Пб.: Эпоха, 1922. Чуковский К. И. Александр Блок как человек и поэт: (Введение в поэзию Блока). Пг.: Изд-во А. Ф. Маркс, 1924. Чуковский К. Люди и книги 60-х годов: статьи и материалы. Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1934. Чуковский К. Гимназия: Воспоминания детства. М.: Детиздат, 1938. Чуковский К. И. Пушкин и Некрасов. М.: ГИХЛ, 1949. Чуковский К. И. Гоголь и Некрасов. М., 1952. Чуковский К. Из воспоминаний. М.: Сов. писатель, 1959. Чуковский К. И. Люди и книги. 2-е изд., доп. М.: ГИХЛ, 1960. Чуковский К. Мастерство Некрасова. 4-е изд. М.: ГИХЛ, 1962. Чуковский К. Собр. соч.: В 6 т. М.: Худож. лит., 1965-1966. Чуковский К. Несобранные статьи о Н. А. Некрасове. Калининград, 1974. Чуковский К. И. Современники: Портреты и этюды. Минск: Народная асвета, 1985. Чуковский К. Собр. соч.: В 2 т. М.: Правда, 1990. Чуковский К. И. Дневник (1901-1929). М.: Сов. писатель, 1991. Чуковский К. И. Дневник (1930-1969). М.: Совр. писатель, 1995. Чуковский К. И. Дневник (1901-1929). 2-е изд., доп. и перераб. М.: Совр. писатель, 1997. Чуковский К. И. Собр. соч.: В 15 т. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, Т. 1-6-. 2001-… Чуковский К. Стихотворения. СПб., 2002. Чукоккала: Рукописный альманах Корнея Чуковского. М.: Искусство, 1979. Чукоккала: Рукописный альманах Корнея Чуковского....
9. Переписка К. И. Чуковского с В. А. Кавериным
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: писателя состоялся в третью послереволюционную зиму, холодную и голодную. Сын К. И. Чуковского - Николай - вспоминал: "В конце 1920 года у входа особняка на Бассейной появилось написанное от руки объявление, в котором было сказано, что Дом литераторов проводит конкурс на лучший рассказ. Членами жюри были объявлены Евгений Замятин, Аким Волынский, Борис Эйхенбаум, Николай Волковысский и еще кто-то. Я был на этом многолюдном собрании в Доме литераторов, на котором Замятин мужественно провозглашал результаты конкурса. Первой премии был удостоен Константин Федин за рассказ "Сад". Одну из поощрительных премий получил Каверин <...> Вениамин Каверин (тогда еще просто Веня Зильбер) попал в круг будущих серапионов <...> благодаря Замятину и Эйхенбауму. Впрочем, решающую роль здесь, конечно, сыграл Лев Лунц, хорошо знавший Веню Зильбера по университету <...> История "Серапиновых братьев" примечательна. Это, кажется, единственный в мировой истории литературный кружок, все члены которого, до одного, стали известными писателями <...> Первое организационное собрание "Серапионовых братьев" состоялось 1 февраля 1921 г. в Доме искусств, в комнате Слонимского. Членами братства были признаны Илья Груздев, Михаил Зощенко, Лев Лунц, Николай Никитин, Константин Федин, Вениамин Каверин, Михаил Слонимский, Елизавета Полонская, Виктор Шкловский и Владимир Познер. Название "Серапионовы братья" предложил Каверин. Он в то время был пламенным поклонником Гофмана" (Чуковский Н. К. Литературные воспоминания. М., 1989. С. 79-80). В 1918 г. в Петрограде по инициативе Горького было организовано издательство "Всемирная литература". Вскоре при нем возникла студия для молодых литераторов. Один из ее семинаров (по критике) вел К. И. Чуковский. Его слушателями были И. А. Груздев, М. М. Зощенко, Л. Н. Лунц -будущие "Серапионовы братья". С В. А. Кавериным К. И. Чуковского мог познакомить и...
10. Мастерство Некрасова. Эзопова речь. Параграф 1
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: главным образом второго из этих писательских методов, но он никогда не пренебрегал и такими - партизанскими - приемами литературной борьбы, хотя, как мы ниже увидим, отнюдь не они характерны для революционных демократов шестидесятых годов. Воспользовавшись, например, тем, что слово крепость имеет в русском языке два значения и одно из них является синонимом физической силы (крепость мускулов), Некрасов в 1863 году написал для «Современника» стихи, где какой-то мракобес, по фамилии Савва Намордников (эта фамилия появилась в произведениях Некрасова раньше), говорил, обращаясь к писателям: Узнайте мой ужасный нрав И мощь мою - и крепость! (II, 494)   По контексту стихов можно было подумать, будто крепость здесь имеет значение силы (так, очевидно, и поняла эту строчку цензура), но свой читатель, демократический читатель, легко догадался, что это Петропавловская крепость, где в ту пору был заточен Чернышевский: Узнайте мой ужасный нрав И мощь мою - и крепость!   Таким образом, в самый разгар свирепствовавшего в то время террора Некрасов заклеймил в подцензурной печати жестокую расправу с Чернышевским и обозвал производившего эту расправу Александра II - Намордниковым. Вначале его стихотворение имело невинный подзаголовок: «Романс господина, обиженного литературой». Здесь тоже позволительно видеть намек на Александра II, который незадолго до того показал, что литературой он действительно очень обижен: в декабре 1861 года по его повелению сослан был на каторгу Михайлов, и это было началом свирепых репрессий, которые и предвидел Некрасов: в июне 1862 года царь закрыл на восемь месяцев и «Русское слово», и «Современник» Некрасова, в июле арестовал Чернышевского, Серно-Соловьевича, Писарева. 1 июня 1863 года он повелел прекратить издание журнала «Время», 5 июня - издание газеты «Современное слово». Вначале, едва ...

Главная