Приглашаем посетить сайт
Тютчев (tutchev.lit-info.ru)

Cлова на букву "G"

 

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 138).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
2GAB
1GABRIEL
1GALA
1GALLEY
1GALLOWS
2GAME
4GAOL
6GARDEN
1GARDENER
1GARDINER
2GARDNER
2GARMENT
5GARNETT
2GARRICK
2GARY
2GAS
1GATES
1GAVE
8GAY
3GAZETTE
1GAZING
1GEESE
1GENE
3GENERAL
1GENERALLY
2GENERATION
2GENIAL
2GENIUS
2GENRE
4GENTLE
19GEORGE
4GERMANY
3GERTRUDE
5GET
1GETTING
1GHERKIN
1GHETTO
2GIBBON
1GIDE
1GIFTED
2GILBERT
1GILES
1GILT
2GINSBURG
3GIRL
2GIULIO
1GLAD
4GLANCE
1GLARING
2GLORIA
3GOAT
2GOB
12GOD
1GOES
2GOGOL
2GOING
3GOLD
2GOLDEN
4GOLDING
2GOLDSMITH
1GOLLY
10GOOD
6GOOSE
2GORDON
1GORKY
2GOT
1GOTHAM
2GOVERNMENT
1GOVERNOR
1GRAIN
1GRANADA
4GRAND
2GRANDE
1GRANDFATHER
1GRANDMA
1GRANDMOTHER
4GRANT
1GRAPH
2GRAPPLING
13GRASS
2GRATA
2GRAVES
3GRAY
16GREAT
12GREEN
4GREETING
1GREGORY
2GREY
1GRIP
2GROOM
1GROSS
4GROSSMAN
1GROSVENOR
2GROUP
7GROVE
1GROW
2GROWS
5GRUNDY
6GUARDIAN
2GUY

Несколько случайно найденных страниц

по слову GREAT

Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: лордом Сэсилем, герцогом Девонширским 6 , но этот Лондон не заслонил от меня того юношеского, голодного, когда 9 пенсов казались мне величайшим богатством, когда обед в 4 пенса был пиром. Я самым романтическим образом до сих пор люблю англичан, даже их cant 7 , даже их сноббизм, даже их Сэмуэл Джонсона 8 . В Cheshire Cheese'e 9 я был - вместе с с<эром> Артуром Конаном Дойлем 10 . Бывал и раньше - прямо пошел туда, чуть приехал в Англию в первый день. Я ведь люблю, как родных, и Оливера Гольдсмита, и Boswell'a, и Джошую Рейнольдса, и Гаррика 11 . Знаете ли Вы весь этот circle? 12 Ну вот Вы затронули мою больную струну... Перейдемте к делам. "Rain" - превосходная вещь. Я предложил ее двум театрам: Большому Драматическому и Александрийскому. Может быть, возьмут, но все требуют "Red Star", требуют дать немедленно . Пусть бы Ваш O'Casey выслал мне (если вещь не окончена) первые акты , чтобы я мог исподволь переводить, а не гнал бы потом через силу. Ручаюсь и Вам и ему, что все его...
Входимость: 3. Размер: 46кб.
Часть текста: с большим вниманием. Гиппиус похвалила первую часть за то, что она глупая,— «вторая с планом, не так первобытна». Вошел Мережковский и тоже о «Ниве». В чем дело, отчего «Нива» такая плохая. Я сказал им все, что знаю: надо Эйзена вон, надо Далькевича вон.— Ну, а кого бы вы назначили (все это с огромным интересом). Я, не понимая, почему их заботит «Нива», ответил: — Ну хотя бы Ильюшку Василевского.— Они ухмыльнулись загадочно. «Ну а вы сами пошли бы?» Я ответил, что об этом уже был разговор, но я один боюсь. И вот после долгих нащупываний, переглядываний, очень хитрых умолчаний — они поставили дело так, что «Ниву» должна вести Зинаида.— Ну вот Зина, например.— Я ответил, не подумав: — Еще бы! Зинаида Н. отличный редактор.— Или я,— невинно сказал Мережк., и я увидел, что разыграл дурака, что это давно лелеемый план, что затем меня и звали, что на меня и на «Крокодила» им плевать, что все это у них прорепетировано заранее,— и меня просто затошнило от отвращения, как будто я присутствую при чем-то неприличном. Вот тут-то у них и сделались собачьи, голодные лица, словно им показали кость: — Мы бы верхние комнаты под Религиозно-Философское О-во,— сказал он. — И мои сочинения дать в приложении,— сказала она. — И Андрея Белого, и Сологуба, и Брюсова дать на будущий год в приложении! Словом, посыпались планы, словно специально рассчитанные на то, чтобы погубить «Ниву». Но какие жадные голодные лица. 4 марта. Революция. Дни сгорают, как бумажные. Не сплю. Пешком пришел из Куоккала в Питер. Тянет на улицу, ног нет. У Набокова: его пригласили писать амнистию. <...> 10 марта. Вчера в поезде — домой....
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: него носил Тургенев». Валентин Берестов. «Корней Чуковский» 1 . В рабочем кабинете Корнея Чуковского, слева от письменного стола, на балконной двери второго этажа висит диковинное одеяние: почетная оксфордская мантия Доктора литературных наук. В мае 1962 года он получил ученую степень под названием «honoris causa», то есть «во внимание к заслугам», ради почета, по совокупности достижений. Сегодня, когда сложившийся в массовом сознании расхожий образ Корнея Чуковского исключительно как поэта-сказочника для малышей понемногу уступает более объективному и полному представлению о разнообразной работе уникального литератора-«многостаночника», - мы решили еще раз вспомнить о событиях полувековой давности, обобщив немногочисленные, но ценные свидетельства о последней поездке Чуковского в Англию. И - обстоятельства присуждения ему этой ученой степени вкупе с «эхом» «оксфордских» событий в его посмертной литературной судьбе. Интересно, что впервые о возможности побывать в Оксфорде, Корней Иванович заговорил во времена своей первой английской поездки 1903-1904 гг., в письме к профессору западных литератур Новороссийского университета В. Ф. Лазурскому (1869-1945), который познакомился с Чуковским в Британском музее, подружился с ним и опекал в нелегкой лондонской жизни. В июне 1904 года Корней Иванович перебрался жить в частный пансион, занимаемый до него Лазурским (уехавшим работать над диссертацией в Оксфорд) и оттуда написал своему старшему другу: «Я работаю весь день - и отучился от голода. Деньги получу не сегодня-завтра - тогда, надеюсь, внести Вам свою контрибуцию. А покуда пребываю любящим и уважающим Вас Корнеем Чуковским. Уже напечатана моя статья о спиритах - ничего себе. Знаете, я на днях получу из газеты отпуск - и может быть на день катну в Oxford» 2 . Газета, из которой Чуковский намеревался получить отпуск - это «Одесские новости», корреспондентом ...
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: две-три недели я работала над корректурой сборника Замятина. Книга, я думаю, будет готова в декабре, но официально выйдет в феврале. Как только получу, пошлю Вам. С трепетом. Большое спасибо за Ваш 3-ий том и за книгу о Евгении Шварце 76 . Я сейчас внимательно перечитываю «Высокое искусство», с таким же удовольствием как в первый раз. Очень смеялась, читая о том, как переводчики влюбляются в материал, над которым работают. У меня сейчас так с Замятиным (хотя я его и раньше любила), не терплю ни малейшей критики или умаления его мастерства, а больше всего замалчивания, особенно в по-видимому модных в последнее время воспоминаниях «непомнящих». Книгу о Шварце я уже почти прочла. Какая хорошая книга, и какой хороший человек! И когда читаешь, кажется, что дух самого человека отразился на тех, кто пишет о нем. Как-то легче дышится в этой книге чем во многих других. Мне особенно понравились воспоминания Слонимского и Вашего сына Николая. Я пыталась достать что-нибудь Шварца, но здесь это почти невозможно. Придется пойти в библиотеку и там читать. В «Выс[оком] Иск[усстве]» Вы упоминаете сборник “Craft & Context of Translation” 77 . У меня он есть и кажется мне довольно сумбурным. А статья Sidney Monas 78 изобилует странными утверждениями. Он, по-видимому, русский мало знает, хотя выступает «экспертом». У нас тут много таких самозваных экспертов, и, к сожалению, много искажающих переводов. В сборнике “Great Soviet Short Stories” под редакцией F. D. Reeve 79 , помещен перевод «Подпоручика Киже». Сцена порки Киже там переведена классически: «Кобыла из гладкого дерева, отполированного уже ранее тысячами животов», у переводчика раздвоилась на “mare” ...
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Им вместо приветствия обмениваются при встрече на улице, на конке. Все притихло для англичан на сегодня: дело Эмберов, Балканский полуостров, Чемберлен, Шемрок III-й, осталось одно: - Oxygen! Слово это значит, что Сольсбери безнадежен. Что его жизнь поддерживают искусственно. Что если его поврежденное сердце еще и бьется, то все это благодаря аптекарскому кислороду. Что через день-два случится нечто чрезвычайное - Англия лишится одного из любимейших своих сыновей, чье имя почти полстолетия гремело по всей Европе, вызывая целую гамму многоразличных чувств. Слово это значит еще, что сегодняшнее мое письмо должно быть посвящено характеристике маркиза Сольсбери. "Не длине и не нов рассказ": как щедринский купец Парамонов, который изложил всю свою жизнь, представив один денежный счет, так и Сольсбери мог бы дать полностью свою автобиографию в одной-единственной строчке: "Я имею 20. 300 квадр. акр. земли". Больше не потребовалось бы ни единого слова. По крайне мере, когда я увидел эту цифру в одном из адрес-календарей (Who's who? 1903), - мне показалось, что я нашел общий ключ ко всем разрозненным деяниям бывшего премьера. Это объяснило мне все: - Почему он так буйственно и злобно "усмирял" бедную...

 
Главная
© 2000- NIV