Приглашаем посетить сайт
Литература (lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "U"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1UBER
1ULTIMATE
1ULTIMO
1ULTRA
2ULYSSES
7UNA
3UNCLE
19UND
1UNDER
1UNDERSTAND
1UNDERSTANDING
2UNDERSTOOD
2UNE
2UNHAPPY
7UNION
1UNITED
2UNIV
42UNIVERSITY
1UOMO
1UPDATE
5UPDIKE
2UPHILL
7UPON
3UPPER
1UPWARD
1URBAN
1URBANA
17URBI
2URGE
1URN
5USE
1USED
1USELESS
1USHER
3USSR
1USU
4UTOPIA

Несколько случайно найденных страниц

по слову UNA

1. Высокое искусство. Примечания
Входимость: 2. Размер: 49кб.
Часть текста: было слово. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1959. с. 291. 10)В. Н. Клюева. Заметки о переводе с украинского языка. – «Тетради переводчика». Изд. 1-го Московского педагогического института иностранных языков. М., 1960, № 1 (4), с. 2. 11)Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах, т. I. M., 1937, с. 706; та же ошибка повторяется во многих других изданиях. 12)Ф. Энгельс. Как не следует переводить Маркса. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 21, с. 237–238. 13)Собрание сочинений А. В. Дружинина, т. VII. СПб., 1867, с. 306. Le fromage по-французски – сыр (молочный продукт). 14)Н. С. Лесков. На ножах. – Полн. собр. соч., т. 23. СПб., 1903, с. 165. 15)«Encounter», 1965, № 4, р. 53. Le bas – чулок. 16)М. И. Пыляев. Замечательные чудаки и оригиналы. СПб., 1898. Le savon – кусок мыла. 17)Plays of A. Chekhov. First series… Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New York (Scribner and Sons), 1916, p. 105. 18)«Литературная газета», 1933, № 38, с. 2. 19)The Complete Writings of Walt Whitman. New York...
2. Высокое искусство. Стиль. Часть VII. Суд. – Речь адвоката.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: значит превращать живых, живокровных людей в бездушные восковые фигуры. Да, в принципе с этим нельзя не согласиться. Но что же делать переводчикам на практике? Ведь недаром лучшие наши мастера перевода грешат тем же самым грехом, в каком прокурор обвиняет их зарубежных собратьев. Вспомните милого Джима из романа Марка Твена «Гекльберри Финн». В подлиннике вся его речь – богата отклонениями от нормы. На каждую сотню произнесенных им слов приходится (я подсчитал) четыре десятка таких, которые резко нарушают все нормы грамматики. Вместо going говорит он a-gwyne, вместо dogs – dogst, вместо I am – I is и т. д. и т. д. – Как воспроизвести эти искажения по-русски? – язвительно обращается адвокат к прокурору. – Каким образом дать русскому читателю представление о том, что речь простодушного Джима вся разукрашена яркими красками живого и живописного простонародного говора? Неужели ввести в перевод такие словечки, как очинно, ась, завсегда, жисть, куфарка, калидор, обнаковенно,...
3. Душа Метерлинка
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: "Это все еще великий народ". Или вы думаете, это пустяк, маленькая книжка стихов! Она - свидетельство о веках и веках творческой работы народа. Для того чтобы создать эту книжку, нужно было столько героев и гениев, столько мощных величавых поколений. Народ Верхарна! Не напрасно вещий Тебя прославил: жив твой мощный дух! Он молнией в дыму сражений блещет, Он в громе пушек нам вещает вслух. Нам не забыть, как ты в любимом Льеже Свою свободу гордо ограждал. Твои сыны, как в славном прошлом, - те же: Поэт дал клятвы, ты их оправдал.   Есть круговая порука между народом и гением. Народ оправдывает вещания поэта. Но Верхарн мало известен в Европе. И потому удивительно ли, что в наши огненные, страшные дни, когда человечество забыло о книгах и помнит только о штыках, пулеметах, единственный поэт не забыт, и этот поэт Метерлинк! В нем хочет видеть весь мир воплощение изумительной Бельгии, Франция избирает его в свою Академию бессмертных, англичане приветствуют его, как Гарибальди; газеты и журналы всего мира так много теперь пишут о нем, что подумаешь: он - полководец. О нем теперь в Америке, в Англии появляются целые книги, и об одной такой книге хочется здесь рассказать.   II Книга напечатана в Лондоне и называется так: "Maurice [Maeterlinck]. A Critical Study by Una Taylor", т. е. "Морис Метерлинк. Критическое исследование г-жи Уны Тэйлор". "Разве мы не похожи на человека, потерявшего глаза в раннем детстве? Когда-то он видел несметные явления жизни, видел солнце, море, леса. Теперь эти чудеса навсегда сохранились в его существе", - но он о них почти позабыл. Все эти люди позабыли о них, за исключением трех-четырех, и в числе этих трех-четырех - Метерлинк. Он не...
4. Е. В. Тарле и К. И. Чуковский. Переписка
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: мне: "У вас есть две классические статьи - классические. Их мог бы написать Тэн. Это - о Вербицкой и о Нате Пинкертоне. Я читаю их и перечитываю. И помню наизусть..." И стал цитировать" 1 . 1 января 1922 г. Е. В. Тарле сделал запись в "Чукоккале": "Не могу писать тут, чтобы оставить Чуковскому достаточно места для будущей третьей классической статьи" 2 . Переписка между историком и литератором длилась около четверти века. К сожалению, Тарле не имел привычки бережно хранить получаемые письма. Наследники тоже приложили руку к распылению документов, к уничтожению части архива историка. Его внучатый племянник Я. Л. Кранцфельд в своих воспоминаниях передает содержание одного из писем Чуковского 3 . Когда я обратился к мемуаристу с просьбой помочь найти пересказанное им письмо, то получил следующий ответ: "Действительно существовало одно письмо К. И., которое Е. В. хранил отдельно среди дорогих ему реликвий - автографа Пушкина, письма Л. Толстого и др. Тогда я его и читал в первый раз. После смерти Е. В. его сестра Мария Викторовна продавала эти раритеты музеям. В то время я прочел его во второй раз. Это было в 56-ом году. Т. к. музея К. И. тогда не существовало и сам он был в добром здравии, письмо это продано не было и просто пропало. ... По моей просьбе Виктория Михайловна Тарле (племянница. - Е. Н.) еще раз пересмотрела все бумаги, оставшиеся после Е. В. и М. В. Часть бумаг попала к А. Г. Чернову, умершему в 81 г. (составитель и организатор собрания сочинений Е. В. - Е. Н.). Кое-что он продал в архив АН СССР (письмо Сталина, фрагменты рукописей), но письма К. И. среди этих материалов нет, а то, что осталось у Чернова, ушло куда-то по его семейным каналам, которых ни я, ни Виктория Михайловна не знаем". В ходе поисков в Архиве Академии наук удалось выявить только одно письмо Чуковского, адресованное историку. Возможно, "небрежное" отношение...
5. Переписка Александра Солженицына с Корнеем Чуковским (1963 - 1969)
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Часть текста: так болен, как говорили. „У меня внутри опухоль, была как два кулака, теперь уменьшилась, ташкентские врачи, очень хорошие, лечили”. Много рассказывает о своих тюремных годах. <…> Рассматривал „Чукоккалу”. Заинтересовался предреволюционными записями: „Я пишу Петербургскую повесть, давно хотел написать. Сейчас я закончил рассказ о том, как молодежь строила для себя техникум, а когда построила, ее прогнали. У нас в Рязани из трех техникумов два были построены так”. - 75%, - сказал я. - 66! - сказал он, и я вспомнил, что он учитель. С Солженицыным мы приехали на станцию, когда подошел поезд: как молодо помчался он догонять поезд - изо всех сил, сильными ногами, без одышки. Какими-то чертами он похож на Житкова, но Житков был тяжелый человек, хмурый деспот, всегда мрачный, а этот легкий, жизнерадостный, любящий». После этой встречи переписка продолжалась. Продолжались и нечастые приезды Солженицына в Переделкино. 21 сентября 1965 года после конфискации архива у Теушей Солженицын снова приехал к Чуковскому. Корней Иванович отмечает в дневнике: «Он бесприютен, растерян, ждет каких-то грозных событий - ждет, что его куда-то вызовут, готов даже к тюрьме». В этот день Чуковский предложил Солженицыну пожить у него на даче в Переделкине, считая, что здесь он будет в большей безопасности. Александр Исаевич принял это приглашение и с тех пор, наезжая в Москву из Рязани, останавливался на несколько дней либо на переделкинской даче, либо на московской квартире Чуковских. 11 февраля 1996 года, в день прощания с Лидией Корнеевной в переделкинском доме Чуковского,Александр Исаевич вспомнил об этом времени: «Я стою в этой комнате и в этом доме с совершенно особенным волнением. Потому что именно здесь я получил, по меньшей мере четырежды, щедрый и надежный приют и защиту. Корней Иванович открыл мне свой дом в...

Главная